Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Л. Вилдер - Меврик (ЛП) Меврик (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Меврик (ЛП) - Л. Вилдер - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

— Что все время происходит с тобой и моим задом? — хихикнула Хенли. — Тебе стоит прекратить дразнить меня. Я ранена.

— Что я могу сказать? Мне нравится твой зад, достаточно сказано? Тебе станет лучше, а я буду ждать, — ухмыльнулся я.

Я не мог злиться на нее сейчас. Она очнулась, и я не собирался тратить время на дерьмо, которое не имело значения. Хенли находилась в безопасности, и с ней все будет в порядке. Кроме того, я знал, что она усвоила урок. После сегодняшнего, не может быть, что бы что-то подобное с ней повторилось.

Глава 26

Хенли

— О, Господи... Кесседи! С ней все в порядке? — истерично спросила я.

Мой разум настолько был затуманен, что я забыла про нее с того момента, как мужчина схватил меня и потащил через пожарный выход.

— Она немного взбудоражена, но с ней все будет хорошо, — пояснил Меврик.

— Слава Богу. Я бы не смогла жить, если бы с ней что-нибудь случилось из-за моей затеи.

— Я почти уверен, что в следующий раз она не так быстро согласится на твои идеи, — сказал он улыбаясь.

Мне стало легче от того, что парень не злился на меня. Мой маленький «подвиг» подверг всех опасности, и я не винила бы его, если бы он ненавидел меня. Не могла сдержать любопытства, проделала ли я все это впустую.

— Можно тебя кое о чем спросить? — нервно поинтересовалась я.

— Ты можешь спросить, но это не значит, что я отвечу, — засмеялся Меврик.

— Вы схватили их? Вы поймали парня, который убил Скидроу? Он был там, — начала я.

Всего лишь мысль о нем пустила холодок по спине.

— Ты имеешь в виду, что узнала одного из них?

— Да. Он был там той ночью... Я помню его голос, — рассказала я, не в состоянии прекратить дрожать.

— Ты уверена, что это именно он? — спросил парень.

— Без сомнений. Я никогда не забуду этого мужчину, — добавила я.

Когда закрыла глаза, я все еще могла видеть татуировку в виде длинной змеи, дразнившую меня.

— Пожалуйста, скажи мне... вы поймали его?

Парень подошел ко мне и дотронулся до моей ладони, целуя костяшки пальцев.

— Да, детка, мы его взяли.

— Он признался кем является? Почему убили Скидроу? — подначивала я.

— Не беспокойся обо всем этом, Хенли. Мы вытащим из него все, что нам нужно. Ты сфокусируйся на том, чтобы поскорее выбраться из этой больницы, — сказал он, присаживаясь на край кровати.

— Спасибо. Спасибо, что пришел сегодня... что спас мою жизнь, — прошептала я, не в состоянии бороться со слезами.

— Хенли, ты — моя, я знаю, что не прояснил этого. Был слишком упрям, чтобы признаться в этом вслух, но я знал это с той ночи, когда ты пыталась сбежать из клуба в одной только чертовой футболке. Мне претила мысль о том, что ты выйдешь за дверь. Никто не мог добраться до меня, как ты. Никто. Я люблю тебя, Хенли, — проговорил Меврик, прислоняясь ко мне, нежно целуя в губы.

В тот момент я знала, что любила Меврика каждой частичкой своей души. Он не являлся тем человеком, который свободно раздавал свою любовь, и я была обескуражена мыслью, что любимый отдал ее мне.

— Я тоже тебя люблю, Логан. Сейчас и навсегда, — ответила я.

Я подалась вперед, чтобы поцеловать его, и когда наши губы соприкоснулись, я потерялась. Он являлся всем, чего я хотела и даже больше, а теперь он — мой.

Мы все еще целовались, когда Кесседи вошла в комнату и сказала:

— Простите, я не могла больше ждать. Мне нужно было убедиться самой, что с тобой все в порядке.

Она выглядела потрепанной: ее глаза выдавали, что она очень много плакала, и тени потекли по ее щекам.

— Все в порядке, Кесс. Правда, все в норме, — я пыталась заверить ее.

— Ну, выглядишь ты дерьмово, — отметила сестра с мягким смешком.

— Ты тоже, — ответила я, протягивая руки, чтобы обнять девушку.

Она снова начала плакать, так что я сильно прижала ее к груди, пока она не успокоилась.

— Не знаю, почему я позволила тебе уговорить себя сделать все эти сумасшедшие вещи. Ты могла убиться сегодня. Я так испугалась, девочка, и думала, что потеряла тебя, — всхлипнула сестра.

— Знаешь, я тебя во всем виню, — подстегнула ее я. — Ты вообще-то должна была оказаться смышленее из нас двоих. Тебе следовало отговорить меня.

— Только не начинай! Ты знаешь, что я не думала, что нам следовало это делать, — сказала Кесседи, ее лицо стало красным от раздражения.

— Они его схватили, — прошептала я.

— Ты имеешь в виду, что это реально сработало?

Я смотрела на Меврика, пока говорила:

— Было глупо с нашей стороны так вмешиваться, и мы больше никогда так не сделаем, но да, это сработало, — я не смогла сдержать огромную улыбку.

— Я все еще собираюсь надрать тебе зад за то, что так меня испугала, — усмехнулась Кесседи.

— Не могу сказать, что виню тебя.

— Нам нужно дать ей отдохнуть, — прервал нас Меврик.

— Я могу остаться с ней сегодня... помочь приглядывать, — предложила сестра.

— Я останусь. Иди домой и поспи. Позвоню тебе утром и дам знать, как у нее дела.

Кесседи снова меня обняла и проговорила:

— Я проведаю тебя завтра. Люблю тебя, сестричка.

— Я тоже тебя люблю.

Кессиди являлась замечательной сестрой. Она всегда находилась рядом, когда я нуждалась ней, и я понимала, что мне с ней повезло.

— Я ухожу. Веди себя хорошо.

Глава 27

Меврик

После того, как я заселил Хенли в нашу комнату, то отправился искать Ститча. Никто не видел его с прошлой ночи, когда Гардрейл притащил того урода, который убил Скидроу. Он работал над ним на складе прошедшие двадцать четыре часа, что дало мне понять, что Ститч не торопился с этим м*даком. Не было слов, чтобы выразить через что прошел этот парень, но я знал, что когда все закончится, он выдаст всю нужную нам информацию.

— Ты не видел Ститча? — спросил я Коттона.

Тот оказался занят офисной работой, и удивился моему приходу.

— Я думал ты все еще в больнице. Как Хенли? — спросил он.

— Ей лучше. Врачи выписали ее этим утром, и она отдыхает у меня в комнате, — объяснил я.

Я не жаловался на отсутствие собственного жилья до этого утра, но сейчас начал задумываться о доме. Хотел, чтобы у Хенли имелся дом, которым бы она гордилась, который находился бы рядом с ее университетом, пока она его не закончила.

— Хорошо. Я рад, что ей лучше. Мне ненавистно это признать, но девчонка спасла наши задницы прошлым вечером. У нас появилась первая зацепка благодаря ей.

— Это никогда не должно было случиться.

— Да, но произошло, и ты за это ответственен, Меврик. Ты оружейник не просто так, я ожидал, что ты обеспечишь безопасность клуба. Убедись, чтобы этого не повторилось. Ты знаешь, что мне нравится Хенли, я думаю, что она хорошая женщина, и подходит тебе. Но если она повторит этот трюк, то будут последствия, — предупредил Коттон.

— Я присмотрю, чтобы не сделала.

— Надеюсь. Сейчас пойдем, проверим нашего мальчика. Я хочу увидеть, что он сумел вытащить из нашего гостя.

Я последовал за Коттоном к заднему входу склада, где Ститч оборудовал себе игровую. Когда мы вошли, всепоглощающая вонь смерти ударила по мне, заставляя мой желудок скрутиться. Ститч сидел на старом деревянном стуле в углу комнаты, куря сигарету, кажется, не замечая нас.

— Ститч? — позвал я его.

Когда парень не откликнулся, я подошел к нему, положив руку на плечо, и спросил:

— Как справляешься, братишка?

— Есть прогресс... – пробормотал он.

Мне не хватало его стеклянного взгляда и рубашки, промокнувшей кровью. Он очень устал, но не отступил, пока не убедился, что сделал с ним все возможное.

— Какой прогресс? — поинтересовался Коттон.

— Его зовут Виктор, — сообщил он, указывая на то, что осталось от мужчины, которого приняли прошлой ночью.

Когда я взглянул на изуродованное тело, желудок скрутило гневом от того, что он сделал с Хенли. Его запястья оказались связаны толстыми цепями, а сам мужчина висел на крыше, пока кровь стекала по его ногам. Казалось, что его плечи находились в неправильном положении: голова низко свисала, а подбородок покоился на груди. Не похоже, что мужчина до сих пор находился в сознании, но даже если бы был, я оказался не в состоянии подсчитать отеки на его лице. Оба глаза оказались закрыты, а все лицо стало покрыто кровью и синяками.