Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аукцион холостяков - Делакорт Шонна - Страница 19
У Кэтрин этот день тоже был забит до отказа: утром совещание финансового комитета, а после обеда — собрание организаторов аукциона. И все же она, забывшись, медлила, позволяя себе утонуть в неге теплых воспоминаний, от которых все тело ее трепетало. Давно она не была в таком приподнятом настроении. И чуть ли не впервые с радостным волнением смотрела в будущее.
Тряхнув головой, она схватила со стола три папки и сунула их в дипломат. Прежде чем выйти из кабинета, смахнула все остальные документы, загромождавшие стол, в выдвижной ящик.
Едва она приехала в “Хайатт-Ридженси”, Лиз показала ей список пятнадцати холостяков — участников аукциона с придуманными ими программами. Только тут она узнала о планах Скотта: до сих пор он интригующе о них умалчивал. С живым интересом она почитала об уик-энде в Йозмайтском национальном парке, в четырех часах езды от Сан-Франциско. Он забронировал две комнаты в роскошном отеле “Ахвани”, расположенном в долине Йозмайт, на первый уик-энд ноября, через неделю после аукциона. В объяснении Скотт ссылался на изумительную природу и экологическую чистоту местности — предполагалось, что его спутница должна быть любительницей природы и пеших прогулок на воздухе.
Пока обсуждали бюджеты различных проектов, распределяя средства по пунктам, Джим Долгой обратил внимание присутствующих на сияющий вид Кэтрин. Когда совещание закончилось, был устроен обеденный перерыв перед собранием по поводу аукциона. Лиз уклонилась от совместного обеда, сославшись на личные дела.
— Линн, идите сюда. — Мать Скотта только что вышла из лифта, и Кэтрин помахала ей рукой. Она пригласила Линн, попросив помочь с аукционом и устройством вечера в доме ее деда. Прием состоится сразу после аукциона, на нем-то, собственно, и будет проведен благотворительный сбор.
Пройдя через холл, Линн присоединилась к Кэтрин и Джиму.
— Надеюсь, я не опоздала.
— Совсем нет. — Представив Джима, Кэтрин объяснила ему:
— Линн Блейк — бывший школьный учитель, сейчас на пенсии, но любезно согласилась работать с Черил в оклендском центре. Ко всему прочему Линн доводится матерью одному из наших холостяков. Если будут какие-либо затруднения, — обратилась она к Линн, — имейте в виду, Джим Долтон — наша палочка-выручалочка. Он работает с нами с самого начала, и что бы мы без него делали? Джим весело рассмеялся.
— Да, в будущем месяце подаю документы на канонизацию. — Он протянул руку:
— Рад познакомиться, Линн. Кэтрин вас так расхваливала.
— Да и вас, пожалуй, не меньше. — Линн тоже улыбнулась, пожимая его руку.
— Ну-с, милые дамы, как же насчет обеда?
Кэтрин была довольна собой. Что касается себя, то она не верила в сватовство — сколько копий сломано об нее за эти годы друзьями и коллегами! Но у Джима и Линн на самом деле много общего, и чем черт не шутит? Когда выяснилось, что для подготовки аукциона комитету не хватает еще одного человека, она сразу предложила Линн и была рада, получив согласие.
Обед удался на славу, Кэтрин такого даже не ожидала. Линн и Джим спелись моментально. Джим сыпал анекдотами и историями из своей “шальной юности”. Кэтрин было чему радоваться.
Зато собрание по поводу аукциона прошло сугубо по-деловому. Линн внесла несколько удачных предложений и вполне вписалась в состав комитета.
После собрания Кэтрин отправилась прямо в оклендский центр. Едва она переступила порог, к ней бросилась Дженни, но, добежав, принялась оглядываться вокруг, что-то — или кого-то ища.
— Что с тобой, Дженни? — Кэтрин подхватила малышку на руки, чмокнула в щеку и убрала кудряшки с лица.
— А где Скотт?
— Его нет, он работает.
Дженни так вертелась, что пришлось снова опустить ее на пол. Черил смотрела на них, хитро поблескивая глазами.
— Дженни рассказала нам про пикник. Девчушка захихикала.
— Они там целовались.
Сведущий человек отыскал бы сейчас у Кэтрин на лице все известные оттенки красного цвета и даже открыл бы парочку новых. Да еще ни один из присутствующих не дал себе труда отвернуться, все, бесстыдно улыбаясь, глядели на нее.
Дженни вышла из комнаты, и Кэтрин сразу сменила тему.
— Ты знаешь, что случилось вчера? — коротко спросила она у Черил. Та мигом посерьезнела.
— Да, как только я увидела Линн с Дженни, сразу поняла — что-то стряслось. Потом позвонил сержант Кэсвелл и подтвердил ее слова. — Она помедлила. — Что теперь делать?
— Думаю… — голос Кэтрин дрогнул, — думаю, надо искать для нее хороший дом. Но не так, чтобы она кочевала из одной приемной семьи в другую. Дженни должна иметь настоящий дом и настоящую семью, — закончила она решительно.
Черил невозмутимо взглянула на нее.
— Ты хочешь сказать, твой дом?
Они долго смотрели друг другу в глаза, наконец Кэтрин отвернулась, ничего не ответив. Для Дженни мало лишь крыши над головой. Ей нужен дом и полная семья — мать и отец, которые постоянно были бы с ней, дом и двор, хорошо бы с качелями, веселый щенок, да мало ли что еще…
Скотт покинул офис после напряженного рабочего дня. Он задержался допоздна, рассматривая заявку на строительство административного здания. Только на мосту Золотые Ворота его мысли вновь вернулись к Кэтрин Фэрчайлд. Ее образ всплывал перед ним уже непроизвольно, если он не был погружен с головой во что-то, другое. Он принялся обдумывать предстоящий совместный уик-энд за городом. Это должно стать чем-то совсем особенным.
Увидев на крыльце своего дома Билли, он был до крайности удивлен. Билли вскочил и направился к машине.
— Что ты здесь делаешь? — Скотт быстро выбрался на улицу.
— Так.., разговор есть. — Билли было явно не по себе. Скотт напрягся: определенно что-то произошло.
— Ну-ка заходи. — Он отпер парадную дверь. Едва войдя, Билли бухнулся в кресло.
— Ну давай, что у тебя. — Скотт не спускал с него глаз.
— В общем, неладно у тебя на стройке. — Билли заерзал в кресле, взгляд его бегал по всем углам.
— В чем дело? Ты проработал всего два дня, в пятницу и сегодня, и знаешь такое, что неизвестно мне?
— Слушай, ты! — моментально взвился Билли. — Я знаю то, что видел своими глазами! — Он с вызовом уставился на Скотта, но тот смотрел на него без издевки или упрека, и Билли остыл.
— Ну говори же, что ты видел.
Билли вскочил, прошелся по комнате и остановился у веранды.
— Неплохо смотрится. Совсем как у твоей ста.., в общем, у твоей матери.
— Спасибо. Может, перейдешь к делу?
— Сейчас. Ну, короче, там у тебя двое парней балуются наркотой на работе.
Скотт весь напрягся. Он всегда строго следил за дисциплиной, пьяниц и наркоманов увольнял безжалостно. Каждого новичка предупреждали об этом железном правиле.
— Ты уверен?
Билли едва удержался, чтобы снова не вспылить.
— Уверен. И потом, они воруют материалы. По мелочи, но все же.
— Кто еще об этом знает?
— Я никому не говорил, только тебе.
— Почему же не сказал Джону Барклею? Он отвечает за эту стройку и находится там неотлучно.
— Слушай, откуда мне знать, что он за человек? А вдруг он с ними заодно? — Билли помедлил, собираясь с мыслями. Ему трудно давалась эта беседа, он никогда раньше не вел подобных разговоров. Он долго смотрел на Скотта молча, потом сдержанно произнес:
— Я не стукач. Меня они не трогают, и я не вмешиваюсь в их дела, но они воруют и могут навредить строительству. Ты меня выручил — я отдаю свой должок. Пока. — Он направился к выходу.
— Постой. Кто они? Как их зовут?
— Что хотел, то сказал. Если ты доверяешь этому Джону, пусть пошуршит. Тут и делов-то: глаза пошире раскрыть. — Билли захлопнул дверь и исчез.
Несколько минут озадаченный Скотт сидел неподвижно, затем придвинул телефон и позвонил Джону Барклею.
— И, разумеется, — сказал он в конце, — когда мы выгоним этих парней, надо, чтоб никто и не подумал о Билли. Просто скажи им, что давно уже за ними наблюдал и сам все видел. И еще — хотя, конечно, это сложное дело на такой большой стройке, — завтра с самого утра начни тщательную инвентаризацию и выясни точно, что пропало.
- Предыдущая
- 19/33
- Следующая