Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Врата Вайптауна (СИ) - Мышкин Евгений - Страница 56
Дверь и ключ пропали. Они растворились в мягком мраке, и больше ничего не напоминало о том, что они когда-то были здесь.
— До свидания, отец. Надеюсь, следующая наша встреча будет нескорой. — Его слова ещё на какое-то время повисли в воздухе, пока Изнанка не поглотила их.
Рик умирал. Он тяжело дышал, и с каждой секундой жизнь покидала его. Умр Ат, к его сожалению, не мог ничего с этим поделать.
— Мне жаль, что так вышло. — Сказал он Рику. — Я расстроен таким исходом. — Я чувствовал, что сдохну. Как гребанный кот, чувствовал это. — Рик снова закашлялся. — Я ведь так и останусь здесь, да? — К сожалению. — Ответил он. — Так дерьмово, друг. — Сказал Рик. — Так паршиво умирать. — Он на минуту замолчал. — Но, ты ведь не знаешь, каково это, да? — Нет. Но, знаю, как вам больно. — На несколько минут воцарилась тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием Рика. — Я твою палку сломал, прости. — Рик указал пальцем на лежащий рядом посох. — Ничего страшного.
Умр Ат поднял свой посох и посмотрел на трещину. Спустя секунду из неё пробился росток. Он рос и оплетал треснутый край, покуда не скрыл трещину полностью. Затем он остановился и загрубел.
— Как новый. — Сказал Рик и улыбнулся. — А со мной такое сделаешь? — Он понимал всю абсурдность вопроса, но внутри его ещё теплился горячий огонек надежды. — Не могу. — Сухо ответил страж. — Тогда сделай так, чтобы всего этого не было, о’кей? — Рик закрыл глаза, и через мгновение жизнь в нём погасла. — Прощай, Рик Мур. Есть и другие миры, кроме этого.
Глава 28
ХОРОШИЙ ДЕНЬ.
2 июля 2019 года.
Вайптаун штат Нью-Мехико.
— Мэм, вы в порядке?
— Мэй разлепила глаза. Над ней склонились двое в полицейской форме. Мужчина с пышными усами цвета спелой пшеницы и невысокая мексиканка со смоляными волосами и круглым лицом. Мэй боязливо огляделась вокруг и осмотрела себя. К её удивлению, на ней были трусики и футболка. Она задрала футболку и несколько секунд смотрела на свой живот. С ним, вопреки последним событиям, всё было в порядке. Чего не сказать о голове. Она раскалывалась на части. А во рту был мерзкий привкус дешевого бурбона.
— Мэм, простите, вам помочь? — Девушка безучастно жевала жвачку и сквозь черные очки нельзя было понять, смотрит ли она вообще на Мэй. И если смотрит, то с каким выражением. — Вы кто? — Спросила Мэй. — Меня зовут детектив Майк Уолтон, а это офицер Кортес. — Мужчина кивком указал на помощницу. — Что с вами? — Я не знаю. Я, видимо, ударилась.
Мэй окончательно запуталась. Весь тот ад, который происходил вчера (вчера ли?) будто стерли из реальности, оставив лишь в её голове. На улице были люди. Нормальные люди. Некоторые смотрели с долей жалости и отвращения на растрепанную и полуголую Мэй в окружении двух заезжих офицеров полиции. Никаких признаков монстров, разрушений и родов ужасной твари.
— Меня зовут Мэй. Мэй Мур. — Хорошо. — Детектив усмехнулся в свои густые усы. — Давайте, мы отвезем вас домой.
Её ещё ни разу не везли домой на полицейской машине. При том, что она никогда не была пай-девочкой, проблем с законом в юности удавалось избегать. Мэй пялилась в окно, не веря себе. События вчерашней ночи яркими вспышками всплывали в памяти. От этого её передернуло, а кожа покрылась холодным потом. Слезы текли из глаз при воспоминаниях о Жэсс и Рике. Может, и то, что происходит сейчас — всего лишь сон? И она так и лежит сейчас голая и сломанная посреди разрушенного города, где разгуливают монстры и пришел новый страшный бог?
— Миссис Мур, могу я задать вам вопрос? — Мэй вздрогнула, когда офицер Кортес полуобернулась к ней с переднего сиденья. — Да. — Мэй утерла слезы. — Вы видели этого мальчика? — Офицер протянула фотокарточку, на которой светловолосый мальчишка с татуировкой на лице попал в объектив камеры продуктового маркета. — Вроде бы не видела. — Честно призналась Мэй. — Не видела. Он натворил что-то? — Нет. — В разговор вмешался офицер. — Он просто семь лет числился пропавшим без вести. А пару дней назад засветился в маркете по эту сторону границы. Вот, мы и решили, что ближайшим его пунктом станет Вайптаун. — Нет, определённо нет. — Мэй вернула фото и снова уставилась в проплывающую мимо улицу.
Полицейский «бьюик» высадил её возле дома. Мэй отрешенно сказала «спасибо» и подошла к дому. На веранде невозмутимо играло радио. Видимо, Рик забыл его убрать. Двое бойких ди-джеев под весёлую музыку обсуждали пыльную бурю, которая кончилась так же внезапно, как и началась.
Мэй толкнула дверь и вошла в прохладную после улицы гостиную. Гостиная была пуста. Только Марси вяло поприветствовал её хвостом, развалившись на полу под кондиционером. Мэй открыла холодильник, и обнаружив там пачку холодного сока, с жадностью набросилась на него.
— Мэй Мур! — Рик стоял на лестнице, и смотрел на неё удивленным и немного строгим взглядом. От неожиданности она выронила сок, и пачка громко шлепнулась на пол. Содержимое расплывалось мокрым пятном на ковре. — Рик, ты… — К горлу подкатил комок, а слёзы потекли с новой силой. — Мэй, ты в порядке? Ты вчера убежала в бурю, никому ничего не сказала…
Она чуть не сбила его с ног, обнявши так крепко, как когда-то давно, когда она ещё любила его.
— Где Жэсс? — Спросила она. — Спит. — Ответил Рик. — Вчерашняя буря, твоё исчезновение. Она толком не поспала вовсе. — Рик, прости меня. Я завяжу, честно. Я очень люблю вас. Простите меня.
Она спрятала лицо в его груди и плакала. Рик лишь гладил её волосы, и думал о том, сколько раз он уже это слышал.
Ванесса Шедди обнаружила своего мужа на диване в гостиной. Он спал прямо в одежде и ботинках, прижимая к груди ружье. На кухне творился бардак, а на столе лежал рваный полиэтиленовый пакет с запекшейся кровью. Он же являлся источником неприятного гнилостного запаха.
Ванесса брезгливо выбросила его в помойное ведро.
— Ви, это ты? — Лэнг разлепил только один глаз и удивленно смотрел на неё. — Да, родной. И если ты ещё раз будешь спать в одежде, ботинках и с оружием в руках, я вызову шерифа. — Она нахмурила брови и уперла руки в бока. — Прости, Ви. Я смутно помню, что вчера было.
Ванесса задумалась. Она и сама плохо помнила вчерашний день. Вроде бы из-за бури пропало электричество. Потом Лэнг ушел. Приходила Мэй, её старая школьная подруга. Ванесса будто помогла ей с чем-то, а затем та тоже ушла, и Ванесса осталась одна. Как пришел Муж, она не помнила
— Ты, вроде ушел куда-то? — Спросила она, присаживаясь на край дивана. — Кажется, я помогал Чифу. Приехали двое залетных копов и интересовались каким-то беглым мальчишкой из Мексики. — Нашли его? — Спросила Ванесса. — Нет, вроде. Зато поймали какого-то хмыря из кортеля. — Сказал Лэнг, принимая вертикальное положение и разминая затекшую шею. — Ты поэтому с ружьём был? — Наверное. — Лэнг пожал плечами. Ещё несколько минут они сидели молча, пока Лэнг не повернулся к Ванессе. — Чиф завтра уходит. — Куда? — Переспросила Ванесса. — На пенсию. И он предлагает мне работу в участке. — Правда? — Спросила Ванесса, едва не подпрыгнув от радости. — Да, Ви. — Лэнг улыбнулся. — На его место? — Нет. Шерифом теперь будет Хью. — Но, он же… — Начала Ванесса. — Да. — Перебил её Лэнг. — Но, он, тем не менее, прослужил помощником почти восемь лет. И будет очень некрасиво со стороны старого Хастора посадить меня на своё место. Хью возненавидит меня. И ни доверия, ни слаженной работы не будет. А это плохо. Возможно, он и не самый умный парень в штате, но он хороший. В самом деле. И он достоин этой должности не меньше, чем я. — Ты прав. — Сказала Ванесса. — Может, он и сам поймёт, что это не его работа. — Не знаю, детка. А теперь сделай-ка мне кофе. — На гневный взгляд, метнувшийся в его сторону, он улыбнулся. — И себе тоже.
Майлз ещё раз посмотрел на коробки с вещами. В серых картонных ящиках были аккуратно сложены сорок лет его службы. Медали, награды, подарки, книги и просто приятные сердцу мелочи.
- Предыдущая
- 56/58
- Следующая
