Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Меч Королей (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 66
— Так мы просто… — начал Бритвульф и запнулся. Подозреваю, он собирался сказать, что мы просто сбежим, но сдержался. — Так мы просто вернемся в Верламикестер?
— Вздох змея, — прошептал мне Финан.
Услышав эти слова, я улыбнулся. По правде говоря, я размышлял, действительно ли западный ветер — знак богов, указывающий, что следует отказаться от безрассудной затеи, а вместо этого захватить три хороших корабля и, обгоняя попутный ветер, помчаться к морю и безопасности. Я помню Равна, слепого скальда и отца Рагнара, часто говорившего мне, что мужество похоже на рог с элем. «Мы начинаем жизнь с полным рогом, мой мальчик, — говорил он мне, — но осушаем его. Некоторые выпивают его быстро, возможно, их рог не был полон с самого начала, другие — медленно, но с возрастом смелость все равно тает».
Я пытался убедить себя, что принял решение отступить не из-за нехватки смелости, а из-за благоразумия и нежелания вести отличных воинов в город, полный врагов, даже если эти воины горят желанием сражаться.
Отец Ода присоединился к нам и сел на толстое дубовое бревно.
— Я помолился, — объявил он.
Тебе и положено молиться, подумал я, но промолчал.
— Помолился, отче? — спросил Финан.
— За успех, — уверенно сказал Ода. — Королю Этельстану суждено править всем Инглаландом, и сегодня мы приблизим этот день! С нами Бог!
Мне хотелось признаться, что я сомневаюсь в успехе, но не успел я открыть рот, как зазвонил первый церковный колокол.
В Лундене было мало колоколов, только пять или шесть церквей собрали достаточно серебра, чтобы их купить. Король Альфред, решив восстановить старый римский город, хотел повесить колокола у каждых ворот, но первые два украли в течение нескольких дней, а потому он повелел использовать вместо них рога. В большей части церквей просто повесили металлический прут или железяку и колотили по ним, созывая верующих на молитву, и теперь вместе с несколькими колоколами все они создавали какофонию, от которой птицы в панике взмыли в небо.
Грохот нарастал, мы хранили молчание. Завыли собаки.
— Наверное… — нарушил молчание Бритвульф, запнулся, а потом повысил голос, чтобы его услышали: — Наверное, это Меревал.
— Слишком рано, — сказал Витгар.
— Значит, Этельхельм собирает армию, готовясь выступать, — предположил я. — Мы опоздали.
— Что это значит — опоздали? — возмутился отец Ода.
Колокола, несомненно, созывали армию Этельхельма, а это означало, что он выведет эту орду из города, чтобы атаковать более слабые силы Этельстана. Мы встали и посмотрели на север, хотя там ничего не было видно.
— Что ты имеешь в виду? — не унимался отец Ода. — Почему мы опоздали?
Но прежде чем я успел произнести хоть слово в ответ, я услышал на пристани гневный крик, потом еще один, звон клинков, топот ног. Какой-то человек удирал со всех ног, вслед ему метнули копье, поразившее бегущего в спину. Он сделал несколько заплетающихся шагов и рухнул ничком, пару мгновений лежал неподвижно, с качающимся в спине копьем, а затем попытался уползти. Появились двое в красных плащах. Один ухватился за древко копья и погрузил его глубже, другой пнул умирающего по ребрам. Тот задергался в конвульсиях. Звон колоколов стихал.
— Ступайте на стены! — раздался голос.
На пристани появилось больше людей в красных плащах. Очевидно, обыскивали корабли, выискивая спящих, а затем через проломы в стене гнали их в город. Я предположил, что умирающий, все еще дергающийся на досках причала, отказался идти.
— Убьем их? — спросил Финан. Воины в красных плащах, я насчитал их десятка три, еще не добрались до трех наших барж. — Они пытаются не дать людям сбежать, — предположил Финан.
И он наверняка не ошибся.
Я не ответил. Всё думал о словах Бритвульфа, что восточные англы ненавидят западных саксов. Думал о Вздохе змея, о клятве, которую дал Этельстану. Думал, что Бритвульф презирает меня за трусость и желание сбежать. Думал, что судьба — злая и капризная сука, и мы должны перебить людей в красных плащах, украсть три хороших корабля и уплыть из Лундена.
— Эй, вы! Кто такие? — Высокий воин в красном плаще Этельхельма пялился на нас с пристани. — И почему никуда не торопитесь?
— И кто мы? — пробормотал Бритвульф, глядя на меня.
Ответил отец Ода. Он встал, и нагрудный крест ярко сверкнул на фоне черной рясы, и крикнул в ответ:
— Мы люди лорда Эльстана из Херуткестера!
Высокий не заинтересовался ни именем, ни названием, выдуманными Одой.
— Тогда почему вы здесь прохлаждаетесь? — проревел он. — Вы должны быть на стенах!
— Почему ты убил того человека? — сурово спросил Ода.
Убийца в красном плаще колебался, явно оскорбленный тем, что ему задают вопросы, но властные манеры Оды и то, что он священник, вынудили воина ответить, хотя и с неохотой.
— Его и дюжину других. Ублюдки надумали сбежать. Не хотели сражаться. Так что поторапливайтесь!
Пожалуй, звон колоколов, гибель людей на пристани и гнев кричавшего на нас — слишком сильный переполох из-за двухсот воинов Меревала.
— Куда идти-то? — крикнул Бритвульф в ответ. — Мы прибыли только этой ночью. Никто не сказал нам, что делать.
— Вот я и говорю! Идите на стены!
— Что происходит? — крикнул отец Ода.
— Заявился Красавчик со всей своей армией. Похоже, ему приспичило умереть именно сегодня, так что шевелите задницами и прибейте врагов! Идите туда! — Он указал на запад. — Кто-нибудь скажет вам, что делать, когда доберетесь. Ступайте!
И мы пошли. Похоже, западный ветер действительно был предзнаменованием.
Потому что принес с запада Этельстана. Он пришел в Лунден.
А значит, мы будем сражаться.
Глава двенадцатая
— Красавчик? — спросил Бритвульф, шагая рядом со мной.
— Он имел в виду Этельстана.
— А почему Красавчик?
Я пожал плечами.
— Такое прозвище.
— И он собирается атаковать Лунден? — удивился Бритвульф.
— Так сказал этот тип, но кто знает?
У меня не было ответа, разве что гарнизон принял две сотни Меревала за армию Этельстана, но это казалось маловероятным.
Два всадника в красных плащах пронеслись мимо нас на запад.
— Что случилось? — крикнул им вслед Бритвульф, но они не обратили на него внимания. Мы прошли через пролом в стене у реки и направились на запад по улице. Миновали двор Гуннальда с закрытыми воротами, и я внезапно вспомнил Бенедетту в плаще с капюшоном. Если я переживу сегодняшний день, то обязательно поеду в Верламикестер и найду её. Эти размышления навели меня на мысли об Эдит, и я отогнал их прочь, как только мы дошли до поворота, после которого улица вывела нас к северному концу большого моста.
— Это наверняка Этельстан, — произнес Финан.
Он смотрел за реку — на юг.
Меревал отправил гонца к Этельстану, желая получить одобрение нашей безумной затеи, но не могло ли послание побудить Этельстана присоединиться к нам? Я смотрел на войска на противоположном берегу Темеза. Видел я не так много, примерно сорок-пятьдесят человек мелькали среди домов Судгевеорка, деревушки к югу от моста. Но эти люди однозначно собирались атаковать крепость с высокими деревянными стенами, защищающую сам мост. Дюжина копейщиков уже бежала по мосту на юг, по-видимому, в качестве подкрепления для гарнизона форта.
Воины, снующие среди домов Судгевеорка, находились слишком далеко, и я не мог разглядеть символы на их щитах, хотя видел, что они в кольчугах и шлемах. Если это люди Этельстана, то, должно быть, они пересекли реку выше Лундена и спустились вниз по течению, чтобы окружить форт Судгевеорк. Их, или, по крайней мере, тех, кого я видел, было недостаточно для захвата форта, и я не заметил лестниц, но самого присутствия людей уже достаточно, чтобы отвлечь защитников со стен Лундена.
На северной оконечности моста десятка два воинов все еще удерживали баррикаду. Ими командовал всадник в красном плаще, привставший в стременах и наблюдавший за южным берегом. Когда мы приблизились, он повернулся.
- Предыдущая
- 66/78
- Следующая