Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Меч Королей (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

Я собирался отомстить.

В день, когда мы возились со щитами, Финана со мной не было. Я послал его на дорогу в Лунден, с двумя нашими людьми и парой воинов Бритвульфа. Я велел им спрятаться возле дороги, и всего в двух милях к югу от Верламикестера они нашли заросли терновника и орешника, которые послужили им укрытием. Они засели там и не возвращались, пока на западе не опустилось солнце, отбрасывая длинные тени от крепостных валов Верламикестера.

Я был в зале с Меревалом, Хеорстаном и Бритвульфом. Старшие тревожились. После страстных слов отца Оды Меревал принял мой план, но теперь видел лишь трудности: враг слишком силен, стены Лундена слишком высоки, а шанс на успех слишком мал. Хеорстан согласился с ним, но был не столь уверен, что мы потерпим неудачу.

— У лорда Утреда, — сказал он, чуть поклонившись мне, — репутация победителя. Возможно, стоит ему довериться?

Меревал печально посмотрел на меня.

— А если вы потерпите поражение прежде, чем я введу войска в город? — нерешительно спросил он.

— Я умру, — коротко ответил я.

— А вместе с тобой погибнет и Бритвульф со своими людьми, — невесело сказал Меревал. — А я за них в ответе.

— Мы застанем врага врасплох, — сказал я. — Нападем ночью, когда все спят, как и они застали нас врасплох, захватив город. Проберемся внутрь и откроем ворота для тебя.

— Если вы атакуете ворота... — начал Меревал.

— Мы не атакуем ворота, — прервал его я. — Они примут нас за подкрепление из Восточной Англии.

— После наступления темноты? — Меревал все искал слабые места в плане, и, если честно, их было много. — В темноте обычно никто не ходит, господин. А если они откажутся открыть ворота?

— Тогда подождем до утра, — сказал я. — На самом деле, может, при свете дня даже проще. Мы же намалевали кресты на щитах. Мы должны убедить, что мы восточные англы, а не мерсийцы.

И тут в зал вошел Финан вместе с воином Бритвульфа. Оба выглядели разгоряченными и уставшими, но Финан ухмылялся. Когда они подошли к нам, мы замолчали.

— Их шестеро, — сказал Финан, приблизившись.

Меревал выглядел озадаченно, но я заговорил прежде, чем он успел спросить Финана.

— Они тебя видели? — спросил я.

— Они ехали слишком быстро и ничего не заметили.

Финан увидел на столе полкубка недопитого пива и отпил, а потом предложил своему спутнику.

— Они нас не видели, — подтвердил воин Бритвульфа по имени Витгар — худой темноволосый человек с узким подбородком и одним ухом.

Недостающее ухо отсек в схватке датский топор, а оставшийся рубец наполовину скрывали длинные сальные волосы. Бритвульф мне нравился, а он назвал Витгара своим лучшим и самым яростным воином, и, глядя на него, я безоговорочно этому верил.

Меревал нахмурился.

— Шесть человек? — спросил он, озадаченный этим коротким разговором.

— Примерно час назад, — объяснил Финан, — мы увидели шестерых мужчин, едущих на юг, и все они из этого гарнизона.

— Но я же приказал не высылать патрули! — возмутился Меревал. — Уж точно не под вечер.

— И все шестеро были людьми Хеорстана, — грозно добавил Витгар.

Мы отправили с Финаном двух воинов Бритвульфа, потому что они знают всех всадников из войска Меревала.

— Мои люди? — Хеорстан сделал шаг назад.

— Твои, — ответил Витгар, — твои, — повторил он и перечислил всех шестерых.

Он произносил имена очень медленно и хрипло, неотрывно глядя в бородатое лицо Хеорстана.

Хеорстан посмотрел на Меревала и криво улыбнулся.

— Я послал их выгулять лошадей, господин.

— Так эти шестеро вернулись? — спросил я.

Он открыл рот, понял, что ему нечего сказать, а затем осознал, что молчание уличит его.

— Я уверен, что они вернулись! — поспешно ответил он.

Я вытащил Осиное жало из ножен.

— Тогда пошли за ними, — прорычал я.

Он отступил еще на шаг.

— Уверен, они скоро вернутся... — начал он и умолк.

— Считаю до трех, — сказал я, — если хочешь жить, отвечай на следующий вопрос, пока я не досчитал до трех. Куда они поехали? Раз. — Я сделал паузу. — Два...

Я вытащил Осиное жало и приготовился.

— В Тотехам! — выдохнул Хеорстан. — Они поехали в Тотехам!

— По твоему приказу? — спросил я, по-прежнему целясь Осиным жалом ему в живот. — Предупредить отряд Этельхельма? — напирал я.

— Я собирался рассказать! — с отчаянием произнес Хеорстан, умоляюще глядя на Меревала. — План лорда Утреда — безумие! Ничего не выйдет! Я не знал, как предотвратить гибель наших людей в Лундене, и решил предупредить Этельхельма, а потом рассказать вам. Тогда вам пришлось бы отказаться от этого безумия!

— Сколько тебе платит Этельхельм? — спросил я.

— Нисколько, — залепетал Хеорстан. — Нисколько! Я просто пытался спасти людей! — Он посмотрел на Меревала. — Я собирался рассказать!

— И именно твои разведчики выманили гарнизон из Лундена россказнями о том, что к Верламикестеру идет армия, — обвинил его я.

— Нет! — возмутился он. — Нет!

— Да, — произнес я, ткнув острием Осиного жала ему в живот, — и если хочешь жить, то расскажешь, сколько тебе заплатил Этельхельм. — Я надавил на сакс. — Хочешь жить? Останешься жив, если расскажешь.

— Он мне заплатил! — с ужасом выдавил Хеорстан. — Заплатил золотом!

— Три, — произнес я и вонзил Осиное жало ему в живот.

Хеорстан согнулся над коротким мечом, а я, не обращая внимания на жуткую боль в плечах, обеими руками рванул сакс вверх. Хеорстан вскрикнул, а потом захрипел и затих, медленно оседая. На полу алела кровь. Хеорстан смотрел на меня, его рот то открывался, то закрывался, а глаза наполнились слезами.

— Ты обещал сохранить мне жизнь!

— Обещал, только не сказал, сколько именно тебе осталось жить.

Он прожил еще несколько мучительных минут и в конце концов истек кровью. Меревала потрясла не смерть Хеорстана, он видел достаточно смертей, не волновали его ни лужа крови, ни предсмертный хрип, его поразило предательство Хеорстана.

— Я считал его другом! Как ты узнал?

— Я не знал, — ответил я, — но мне нужно было понять, не раскрыт ли наш план. Поэтому я отправил Финана на юг.

— Но план раскрыли! — возмутился Меревал. — Почему ты не остановил тех людей?

— Конечно же, потому что хотел, чтобы они добрались до Тотехама, — сказал я, протирая Осиное жало тряпкой.

— Ты хотел, чтобы они... — начал Меревал. — Но почему? Во имя Господа, почему?

— Потому что я рассказал тебе и Хеорстану о фальшивом плане. Я хотел, чтобы о нем узнали враги.

— И как же мы поступим на самом деле? — спросил Меревал.

И я рассказал. А на следующий день мы отправились на войну.

Часть четвертая

Вздох змея

Глава одиннадцатая

Рассвет принес туман, который стелился над лугами, плыл вдоль римских стен и растворялся в дыму очагов Верламикестера. Воины вели в поводу лошадей по улицам города, возле деревянной церквушки воинов благословлял священник. Многие встали на колени, выслушали прочитанную скороговоркой молитву и дождались прикосновения пальцев ко лбу. Женщины несли ведра с водой из городских колодцев.

Никто не попытался покинуть город короткой летней ночью. Меревал удвоил количество часовых у ворот Верламикестера и на стенах. Эти люди останутся в качестве небольшого гарнизона, а остальные сто восемьдесят человек под моим командованием и двести воинов во главе с Меревалом атакуют врага в Лундене.

Когда рассвет посеребрил туман, я давно уже не спал. Я натянул кольчугу, пристегнул позаимствованный меч, а потом просто сидел, наблюдая, как мужчины уходят сражаться, а женщины их провожают.

Бенедетта подсела рядом со мной на скамейку, стоявшую на улице, ведущей к широкой площади перед большим домом. Она молчала. Алайна, теперь везде следовавшая за ней, села напротив и с тревогой смотрела на нас. Она где-то нашла котенка и гладила его, но ни на минуту не сводила с нас глаз.