Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II (СИ) - Нукланд Алан - Страница 85
— Приблизительно тогда же и у меня какое-то странное чувство было, — поделилась нахмурившаяся Шейди. — Словно холодным пальцем от лопаток до шеи провели. Но все мои охранные артефакты молчали, а вокруг было спокойно.
— Ещё дышать стало сложнее, — вдруг подал голос Вильяр. — И это не из-за бега.
Все удивлённо посмотрели на него, а потом прислушались к себе — и вправду, воздуха словно не хватает, хотя они уже длительное время стоят без движения.
— Отступаем, — без промедлений отдал приказ Сидиус, и Харуд тут же согласно кивнул. — Вернёмся немного назад, к тому месту, после которого тебя посетило это непонятное чувство, — он взглянул на Берту. — Ты ведь сможешь нас к нему отвести той же дорогой?
— Да, конечно, милорд.
— Тогда выдвигаемся. Всем быть предельно внимательными.
Они отправились в обратный путь, и с каждой секундой продвижения опытные члены группы мрачнели всё сильнее. И когда Берта привела их к пройденному ранее участку, каждый уже был погружен в невеселые размышления.
— Это здесь, — указала охотница.
Довольно приметное место: чистая, почти идеально круглая прогалина диаметром метров в пять, окруженная деревьями, и поваленный на самом её краю небольшой древесный ствол, переломленный почти у самого основания, если судить по торчащему невдалеке пню.
— Ну как? — напряженно спросил Сидиус. — Кто-нибудь что-нибудь необычное чувствует?
Шейди пожала плечами.
— Всё по старому. Но я и не маг, так что ничего нового не скажу.
— Исир? — Харуд обернулся к волшебнику и тот сосредоточенно проделал несколько пассов руками.
— Пустарные потоки странно себя ведут, — маг задумчиво прищурился. — Неохотно откликаются, и с ними стало как-то неприятно работать — будто лёд пускаешь по венам.
Каждый тут же проверил его слова, активировав магическую грань или специализацию — ощущения были точно такими, как их и описал Исир.
— Всё, — вдруг сказал Келлер, навострив уши. — Звуки живого леса полностью стихли.
Вильяр и Берта удивлённо увидели подтверждающие его слова кивки сопартийцев и сами невольно прислушались — а ведь и правда! До этого на границе слуха ещё оставался стрекот кузнечиков, раздражающий комариный писк, жужжание едва светящихся мотыльков и далёкий шелест крыльев ночных птиц, который заставлял их опасливо поглядывать в тёмное небо. Теперь же всё было тихо. Не раздавалось ни единого живого звука, не считая шелеста листьев от налетевшего ветерка или скрипа деревьев. Лес словно вымер за считанные мгновения.
— Что случилось? — впервые столкнувшаяся с подобным охотница была растеряна.
— Мы заметили это на обратном пути, — пояснил Харуд, внимательно осматриваясь вокруг. — Естественные ночные звуки сначала стали подобны удаляющемуся эху, и вот теперь умерли окончательно.
— Ни животных, ни птиц, ни насекомых, — медленно проговорил Сидиус. — И, вдобавок к этому, воздух действительно стал тяжелее.
— Это какое-то заклинание? — спросил Вильяр, нервно поглаживая пальцам рукоять висяшего на поясе шестопёра. — Мы не заметили, как перешли его границу и активировали?
Шейди покачала головой и скривила губы.
— Это вряд ли. Мои охранные артефакты почувствовали бы такое. Да и вообще мы бы заметили постороннее вмешательство такого уровня, тут ведь не малорослики какие собрались. — Лилововолосая воительница покосилась на Берту с Вильяром. — Без обид, детишки.
Ещё некоторое время посвятив обдумыванию сложившейся ситуации, Сидиус принял решение:
— Пометим это место на картах, а сами вернёмся на прежний маршрут, только пойдём другой дорогой. Раз уж нас пока никто не останавливает, то попробуем забраться как можно дальше.
— Верно, — поддержал его Харуд. — Если это всё-таки заклинание, то мы либо выйдем за пределы его действия, либо достигнем некой границы.
— Берта? — Задумчиво рассматривающая поваленный ствол охотница вынырнула из размышлений и повернулась к окликнувшему её Сидиусу. — Веди дальше, только на этот раз возьмём левее.
Кивнув, девушка бросила последний взгляд на лежащее дерево и вновь возглавила бредущий через Глухолесье отряд.
Глава 11. Часть 3
***
Девять фигур пробирались сквозь ночной лес, скользя меж поскрипывающих чёрных деревьев, с тревогой в глазах всматриваясь в окружающую их темень и то и дело поднимая головы к подёрнутым туманной дымкой кронам, на которых от ветра зловеще шелестели осенние листья. Напряженно стискивая древки своего оружия, им чудилось, словно они слышат чьё-то глубокое дыхание, а земля под их ногами будто оседает, медленно утягивая идущих в глубины бездны. В такие мгновения сердце испуганно замирало, а ледяные когти налетевшего страха стремились сковать разум, низвергнув его в пучины отчаяния. Ситуация осложнялась тем, что никто не мог понять, последствие ли это чрезмерного напряжения и разыгравшейся паранойи, либо же некто целенаправленно пытается влиять на их сознание?
Но ответа не было, также, как не было и малейших следов постороннего вмешательства. И поэтому им не оставалось ничего другого, кроме как идти дальше в постоянном напряжении.
Огибая очередное дерево, возглавляющая отряд Берта вдруг резко замерла. Недоумённо нахмурившись, она обернулась и подняла взгляд на молодой, возвышающийся над ней трёхметровый гархан, и на её лице застыла маска изумления.
— Невозможно… — тихо сорвалось с её губ.
Услышавший это Харуд встал рядом с ней и тоже взглянул на дерево.
— Что именно?
Словно завороженная, Берта сделала несколько шагов вперёд и прижала руку к шершавой коре. В это время вся остальная группа внимательно наблюдала за каждым её движением.
— Это гархан, — произнесла охотница и пораженно выдохнула, вскинув глаза к ветвям с уже почти облетевшими наземь листьями. — Довольно редкое дерево с чёрной корой и древесиной. Среди охотников оно особо почитаемо, потому что отвар из его коры побеждает многие болезни, а мазь из листьев хорошо обеззараживает раны.
Воин Эгдан, обладающий навыками целительства, кивнул:
— Всё верно. Ингредиенты гархана используются во многих зельях и поэтому они довольно дороги.
Сидиус сдвинул брови.
— Так эта остановка просто ради того, чтобы полюбоваться на дерево?
Берта покачала головой.
— Нет. Не в этом дело. — Она отступила на шаг, посмотрела на него и указала на гархан. — Оно очень, очень медленно растёт, и чтобы вытянуться буквально на несколько метров у него уходят целые столетия. А когда отец показал мне его в первый раз, оно уже было высотой метров в двадцать. А мне тогда и шести лет не было.
Сидиус изменился в лице. Поджав губы, он исподлобья посмотрел на молодое дерево.
— Это точно был именно этот гархан?
— Вне всяких сомнений. Но и это ещё не всё! Я, наконец, поняла, что именно было не так с тем поваленным деревом на поляне. — Берта облизнула губы. — Мох. Его там не было, ни на пне, ни на самом стволе, словно он рухнул совсем недавно. А этого просто быть не может, потому что это дерево — Смоляной Камнедрев, который лежал там задолго до рождения не только моего отца, но и деда. — Её зрачки расширились. — Б-боги! Поэтому мне и кажется, что это вроде бы те самые места, которые я знаю с детства, но одновременно с этим совершенно другие! Это всё — молодое Глухолесье! За многие столетия до моего рождения!
Словно в ответ на её слова окружающий лес зароптал и отряда Сидиуса опасливо заозирался, положив ладони на своё оружие и напряженно прислушиваясь к малейшим посторонним звукам.
— Перемещения во времени невозможны, — с железной уверенностью произнёс маг Исир. — Даже существующие заклинания замедления, отката назад и прозрения будущего не работают со временем, как таковым, а лишь в определённом радиусе действия позволяют воздействовать на пространство, на скорость обработки разумом поступающей информации, таким образом замедляя физиологическую реакцию, а также предугадывая дальнейшие действия благодаря чтению сознания. Но именно перемещения в будущее или прошлое невозможны! Об этом гласят все магические законы!
- Предыдущая
- 85/105
- Следующая
