Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II (СИ) - Нукланд Алан - Страница 72
Барон хмуро посмотрел на него.
— В этом нет необходимости, фаргранд Эртлит. — Он сдвинул брови. — Хвалю вашу внимательность, предосторожность и рвение к справедливости, но я отменяю ваш приказ.
— Отменяете? — Фаргранд явно был обескуражен. — Но почему? Это ведь лимраки!
— Не “лимраки”, а “лимрак”, - мягко поправил его Дэриор, сцепив пальцы в замок. — Им является лишь Саргон. И да — мне и остальным членам совета Рэйтерфола уже давно известно о его истинном происхождении. — Он слегка повернул голову, указывая на стоящих по обе стороны от него магов.
— Вам… было об этом известно? — Глаза Эртлита расширились от изумления.
— Да, — барон кивнул. — И даже более того — Саргон принёс клятву служить Рэйтерфолу и оберегать его жителей ценой собственной жизни, и я принял его присягу. И, дабы успокоить вас, магистр Кривглазиан, являющийся специалистом по лимракам, прояснит вам некоторые детали об этих существах. — Он поднял руку. — Харлен, будь добр.
— Да, милорд. — Старый маг поклонился и шагнул к перилам, окинув глазами притихших людей. — Среди лимраков, как и у множества людей и животных, существует внутреннее разделение на отдельные виды и народности. В “Многоликую Войну” шло противостояние с лимраками так называемого второго поколения, которые могли хаотично размножаться, поглотив жертву и полностью скопировав её. Саргон же относится к первому поколению, и в его способностях нет ничего сверхнеобычного — он также может превращаться в существо, которое поглотил, но не способен размножаться подобным образом. Так что он больше похож на обычного оборотня, от которого его отличает лишь возможность превращаться не в одно существо, а в несколько. На этом, собственно, и всё.
Кривглазиан вернулся на своё место.
— Благодарю, Харлен. — Драйторн улыбнулся Эртлиту. — Ну вот, как видишь, причин для беспокойства нет. — Он перевёл взгляд на собравшихся защитников Рэйтерфола. — Зная о происхождении Саргона, я назначил его трограндом Рэйтерфола, и всё, что вам нужно знать, так это то, что его полезные способности отныне служат единственной цели — защите и спасению всех жителей Рэйтерфола!
— Но закон Кронмаршалла чётко гласит, что ЛЮБЫХ лимраков необходимо немедленно убивать! — яростно возразил фаргранд, злобно сверкая глазами и стискивая рукоять меча. — Они стали виновниками гибели сотен тысяч не только людей, но и бесчётного количества других созданий!
— Ты живёшь прошлым, Эртлит, — внезапно вмешался я, спокойно выдержав его полный ненависти взгляд. — Поверь, мне искренне жаль всех погибших в “Многоликой Войне”, но я не участвовал в ней. И знаете, — я обвёл взглядом окруживших меня воинов, — буквально недавно я убедил одно… разумное существо, которое мучили и пытали люди, что глупо и неправильно ненавидеть и мстить всему народу за то, в чём повинны их предки. Ведь и среди людей, бывает, появляются кровожадные выродки — вспомним хотя бы уничтоженного мной маньяка по имени Лаксус, который убивал в городе силпатов. Вы же не ненавидите за его деяния всё человечество или всех без исключения силпатов, верно? Так почему тогда вы обвиняете меня в том, что сотворили мои сородичи больше пятидесяти лет назад? Не все из лимраков поддерживали ту войну, и не все из нас в ней участвовали! Но, тем не менее, клеймо ненависти пало на весь мой род! И вот, теперь я стою здесь, среди вас, в чьих душах полыхает ненависть, среди вас, готовых кинуться и растерзать меня! — Я повысил голос и скривился. — Но за что? За то, что я сражаюсь за вас? За то, что я спас раненого милорда Драйторна, вытащив его с поля битвы?! За то, что я возглавил оборону и отстоял замок, когда силзверы прорвали стену и убили фаргранда Водлара?! За то, что я сейчас уничтожил тролля и циклопа, выламывающих ворота?! Или, быть может, за то, что дорогие мне люди погибают ради вас?!! — Я сделал шаг вперёд и поднял тело Кэры. — Неужели вам мало той крови, что я пролил во имя вашей защиты и выживания?! Так ответьте же мне, за что вы так ненавидите меня и желаете моей смерти?!!
— Не обесценивай наш вклад! — едва сдерживаясь, зарычал Эртлит. — Мы бы защитили Рэйтерфол и без твоей помощи, мерзкая тварь! Ты спрашиваешь, за что мы ненавидим тебя? За то, что ты насквозь пропитан ложью и смертью! Подобные тебе всегда обманывали и били в спину, принимая обличье своих жертв! И сейчас люди правильно заметили, что это именно ты с дружками убил пастахура, из-за смерти которого началась война с силзверами! И это я ещё не вспоминаю про Даймина! Поэтому что бы ты не говорил, как бы ты себя не вёл и что бы не совершал, мы никогда не поверим в благие намерения такого лядского выродка, как ты!!!
— Довольно! — рявкнул Драйторн, ударив кулаком по подлокотнику кресла. — Я скажу только один раз и повторяться больше не буду! Саргон — ваш трогранд и он служит мне и всему Рэйтерфолу! Он является моей правой рукой, его поддерживает весь совет и его приказы не обсуждаются и не подлежат сомнению! Точка!
— Так вы нарушаете законы Кронмаршалла, милорд? — скривившись, он бросил сверкающий злобой взгляд на барона.
— В Рэйтерфоле властвуют только те законы, которые провозглашены его правителем! — Дэриор, не мигая, смотрел в глаза яростно дышащего Эртлита, и тот, наконец, отступил, опустив взгляд.
— Будь так! Я подчиняюсь вашей воле, милорд Драйторн.
Лорд кивнул и устало откинулся на спинку кресла-каталки.
— Демонариум, будь добр…
— А? Ах да. — Дэм кашлянул и вышел вперёд. — Ну, раз мы во всём разобрались, то теперь настало бы время напомнить вам, что вы все здесь полнейшие тупицы и идиоты! У нас сейчас, вообще-то, вовсю идёт осада замка! И пока вы тут прохлаждаетесь, спорите и грызётесь, на всех этажах бушует сражение! Это вам здесь сейчас повезло, что маги всё ещё продолжают удерживать привратную территорию, очищенную Саргоном от тролля и циклопа — не делай они этого, к вам бы уже давно ломились толпы силзверов! Так что фаргранды, офицеры и воины — вернитесь в бой, мать вашу!!!
Опомнившиеся и осознавшие его слова воины уже собрались было разбежаться по своим позициям, но их остановил мой голос:
— Не имеет смысла защищать замок и дальше, Демонариум.
Изумлённые взгляды всех собравшихся скрестились на мне.
— Что? Чего это ты несёшь? — вскинул брови Дэм.
— Увы, но это правда. — Я перевёл взгляд на Драйторна. — Когда я летел к замку, то смог в полной мере оценить мощь нашего врага. К сожалению, силзверы не только во много раз превосходят нас численностью, но и вскоре получат существенное усиление — вокруг замка почти созданы какие-то окутанные корнями алтари в центре сложных символогических фигур. Благодаря воспоминаниям виверны и доставшимся мне обрывкам информации от тролля я знаю, что они будут источать какую-то ауру, увеличивающую мощь всех силзверов. Но, помимо этого, мне удалось узнать и то, что в ближайшие часы к ним прибудет новое подкрепление. Так что как бы тяжело не было это признавать, но замок мы до полуночи не удержим. Поэтому я предлагаю нам срочно переходить к запасному плану — переместить всех в подземелья замка и завалить вход.
Повисла тягостная тишина. Я же продолжал мрачно смотреть в задумчивые глаза барона.
Другого выбора действительно не было. Да, пусть силзверам всё равно удастся в конечном итоге пробиться в подземелья, но на это у них уйдёт какое-то время, которое мы используем для подготовки. К тому же, численный перевес противника в тесных коридорах не будет являться явным преимуществом, а для отступления у нас будет ещё целых девятнадцать этажей. Это решение более стратегически верное, чем оставаться в замке, открытом со всех сторон для нападения врага.
И Дэриор Брантар Драйторн это всё прекрасно понимал.
— Фаргранды, — барон выпрямился и слегка наклонился вперёд, — свяжитесь со всеми офицерами и отдайте приказ отступать в подземелья согласно плану. Харлен, Демонариум — приготовьте всё к блокировке входа сразу же, как только последний воин перешагнёт их порог.
Тяжело вздохнув, я кивнул Дэриору, и, развернувшись, направился в подземелья — здесь справятся и без меня.
- Предыдущая
- 72/105
- Следующая
