Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежеланная жена (ЛП) - Андерс Наташа - Страница 51
- Piacevole per incontrarli, – неуверенно пробормотала Тереза.
Она не знала, произнесла ли приветствие правильно, но Сандро посмотрел на нее с такой гордостью и нежностью, что Терезе показалась, будто ее омыло волной его тепла.
Сандро взял Терезу за руку и переплел их пальцы.
«Зачем ему это? – недоумевала Тереза. – Его родители не видят наши руки».
- Я рада с вами познакомиться, – повторила она по-английски на случай, если пожилая пара не поняла ее, а судя по их озадаченным лицам, так оно и было.
Мать Сандро поджала губы, словно не одобряя, а лицо отца расплылось в широкой улыбке. Он затараторил по-итальянски, но слишком быстро, чтобы Тереза поняла.
- Отец говорит, ты очень красива, – перевел Сандро, – и что он очень рад, наконец, познакомиться с тобой.
К глазам подступили слезы, и Тереза слегка кивнула.
- Спасибо… grazie, – тепло улыбнулась она пожилому мужчине, и он, казалось, был восхищен этим.
В ответ на следующую фразу отца Сандро усмехнулся и что-то произнес с явным юмором в голосе. Тереза догадалась, что они говорили о ней, и повернулась к мужу, ожидая перевода, а когда объяснений не последовало, подтолкнула Сандро плечом. Сказав что-то отцу и матери с лукавством, он посмотрел на Терезу – в его взгляде читался тот же сердечный юмор, что слышался в голосе.
- Мой отец сказал, что хоть ты и выглядишь милой и покладистой, но жить с такой рыжеволосой женщиной, должно быть, непросто. Он предположил, что под твоей ангельской внешностью скрывается страстная натура.
- Да? – Тереза старалась говорить спокойно, даже когда со злым прищуром глянула на мужа. – И что ты ответил?
- Ответил, что он точно знает женщин лучше меня. Когда я женился на тебе, считал, что ты скромница-красавица, пока на свою беду не пробудил в тебе огненную дьяволицу.
- Дьяволицу? – оскорбилась Тереза.
Сандро и его отец одновременно усмехнулись.
- Пощади, cara. – Сандро поднял свободную руку, словно сдавался, и его отец разразился теплым искренним смехом. В этот момент он выглядел так счастливо и беззаботно, что все, включая мать Сандро, посмотрели на смертельно больного мужчину с широкими улыбками.
Перестав смеяться, отец Сандро снова заговорил, но в этот раз он обращался именно к Терезе. Она с ожиданием посмотрела на Сандро. Он чуть замялся, прочистил горло и повернулся к ней.
- Отец говорит, что рад видеть меня рядом с женщиной, которая не остается в долгу, и может дать сдачи. Он считает, что у нас будут сильные дети. – Сандро снова прокашлялся, но в его голосе все равно слышалась хрипотца, когда он продолжил: – Для него большая честь назвать тебя дочерью, и он горд, что матерью его внуков станет такая достойная женщина.
Охнув, Тереза прикрыла рот ладонью и сморгнула подступившие слезы.
- Cara…
Тихий голос Сандро умолял ее сдержаться. Тереза кивнула и закрыла глаза, чтобы унять всплеск эмоций. Почувствовав, что может контролировать себя, она открыла глаза, посмотрела на экран и встретила мудрый взгляд пожилого мужчины, находящегося сейчас на другой стороне мира.
- Спасибо, – снова поблагодарила его Тереза, – вы очень добры. Я тоже горжусь, что мой ребенок – часть такой крепкой семьи, как ваша и с нетерпением жду, когда смогу представить вам моего сына, сэр.
- Или дочь, – добавил Сандро и начал переводить слова Терезы.
- Ты… прекрасная девушка. И я приношу извинения за все проблемы, – внезапно произнес отец Сандро на ломаном, но вполне понятном английском.
Губы Терезы снова начали дрожать.
- Ты делаешь моего мальчика счастливым, – между тем продолжал он. – Grazie… Спасибо. Я так волновался, но теперь вижу – он счастлив с тобой. Я вижу так много любви.
Тереза смогла лишь кивнуть и взволнованно прошептать очередное «спасибо». Она была ошеломлена тем, что невольно позволила больному старику увидеть, как сильно любит его сына.
Сандро и его отец заговорили торжественным тоном, но вскоре старший Де Лучи стал все чаще запинаться и, похоже, терять нить беседы. Наконец, его жена вмешалась и прервала разговор.
- Мама сказала, что отец устал. Ему нужно принять лекарства и отдохнуть, – прошептал Сандро.
Отец Сандро запротестовал, но затем сдался и позволил увезти себя – оказалось, он сидел в инвалидном кресле – из комнаты, сказав сыну и невестке несколько слов на прощанье.
Сандро почти до онемения сжал пальцы Терезы, но та не возражала, понимая, что сейчас он думал, поговорит ли еще когда-нибудь своим отцом или это был их последний разговор.
Внимание Терезы и Сандро было сосредоточенно на спине синьоры Де Лучи, скрывающейся за дверью, поэтому они не сразу заметили, что освободившееся место перед камерой занял другой человек.
Сандро просиял, увидев на экране лицо сухонькой старушки.
- Nonna! – радостно воскликнул он и повернулся к Терезе, которая и так догадалась, что это его бабушка.
Однако улыбка, появившаяся на губах Терезы, увяла, когда старушка заговорила низким, злым голосом. Сандро тоже перестал улыбаться, его глаза потемнели, губы сжались в тонкую полоску. Он выпустил руку Терезы и ответил своей бабушке похожим на гневное шипение тоном. Старушка ахнула в ужасе, а затем разразилась новой тирадой. В этот момент в комнату вошли две молодые женщины - очевидно, сестры Сандро - и, услышав то, что говорит бабушка, добавили свои пару центов. Их голоса слились в непонятный для Терезы крик.
Неожиданно старушка уставилась прямо на Терезу и заговорила по-английски:
- Предыдущая
- 51/69
- Следующая