Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Нежеланная жена (ЛП) - Андерс Наташа - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

Тереза в отчаянии покачала головой.

— Сандро, ты не можешь это сделать…

— Почему? Я вполне могу помыть посуду, — ответил он, специально неверно понимая Терезу.

— Ты знаешь, что я не посуду имела в виду, — прошипела она.

Сандро притворился озадаченным, и это окончательно разозлило Терезу.

— Я с радостью приму душ вместе с тобой, если ты против, чтобы я использовал гостевую ванную, — усмехнулся Сандро.

Тереза зло рыкнула, повернулась и вышла из кухни с высоко поднятой головой.

___________________________________________

Всю дорогу Тереза молчала и только, когда машина миновала ворота, ведущие к дому Лизы и Рика, повернулась к мужу.

— Пожалуйста, не делай этого, — попросила она, умоляя его смягчиться.

Сандро еще больше помрачнел, нежно провел указательным пальцем по ее скуле, отвернулся и вышел из машины.

То, что муж никак не ответил на ее мольбу, ранило Терезу. Он открыл для нее дверцу, но она сама выбралась из машины. Он взял ее за руку, но Тереза тут же попыталась освободиться. Он чуть сильнее стиснул ладонь, словно не желал отпускать, но все же разжал руку, положил на поясницу Терезы и повел их к парадным ступеням дома.

У дверей их уже ждала широко улыбающаяся Лиза. Она выглядела здоровой и цветущей, несмотря на то, что после родов еще не обрела прежние формы. Лиза сжала Терезу в теплых объятиях и мило улыбнулась Сандро.

— Алессандро, какой сюрприз, — поприветствовала она его, — я не ждала тебя сегодня.

— Я взял отгул, — пояснил Сандро, — а когда узнал, что Тереза собирается к вам в гости, решил поехать с ней и снова увидеть малыша…

«Снова?» — Тереза не знала, что Сандро уже видел ребенка, и удивилась, почему Лиза не рассказывала об этом.

— …к тому же я хотел кое-что с тобой обсудить, — добавил Сандро.

Лиза улыбнулась и кивнула.

Тереза пожалела, что не позвонила кузине заранее и не предупредила о надвигающейся катастрофе. Она до сих пор не понимала, зачем Сандро требовать вернуть деньги именно сейчас.

«Он дал кредит Лизе, что было чем влиять на меня, ведь через несколько месяцев он и так получит все, чего желал. — Она посмотрела на улыбающуюся кузину, затем на расслабленное лицо мужа и вдруг засомневалась: — Может, я что-то неправильно поняла? Но какие еще дела, кроме кредита, они могут обсуждать?»

Глава 16

Лиза провела их в дом. На журнальном столике в гостиной в детском кресле сидел малыш Рис. Сандро просиял при виде мальчика, подошел к нему и присел на корточки.

— Похоже, он еще подрос с тех пор, как я его видел, — с восторгом заметил он и взял малыша за ручку.

— Ну, я надеюсь. Он ест все время. — Лиза поморщилась, и Сандро рассмеялся.

Тереза отступила назад — ей казалось, что она попала в какую-то альтернативную вселенную. Сандро напевал маленькому Рису по-итальянски, а тот смотрел на него немигающим взглядом.

— Хотите что-нибудь попить? — вежливо спросила Лиза.

Тереза растерянно покачала головой, смотря, как Сандро ловко растягивает ремни на детском кресле и берет малыша на руки.

— Я бы выпил кофе, спасибо, — кивнул Сандро Лизе и успокаивающе покачал ребенка.

Рис случайно ухватился за волосы Сандро и сжал в ручке небольшую прядку. Сандро добродушно поморщился, пожурил малыша по-итальянски и разжал его кулачок.

Лиза извинилась и пошла на кухню, но Тереза едва ее слышала, наблюдая за мужем с ребенком.

— Не знала, что ты любишь детей, — прошептала она и прижала руку к своему животу, сложно защищая его.

Сандро, конечно же, это заметил.

— Я люблю детей, — просто ответил он. — Очень люблю.

Его слова больно резанули, и Тереза попыталась это скрыть.

— Всех детей за исключением моего, очевидно, — пробормотала она себе под нос, но Сандро услышал.

Он раздраженно вздохнул, его глаза блеснули гневом, однако он сдержался и ответил Терезе как можно спокойнее и дружелюбнее, чтобы не испугать Риса:

— Если б я не держал ребенка, то, наверное, придушил бы тебя за такую глупость.

С малышом на руках Сандро сел на диван. Обуреваемая ревностью Тереза подошла и протянула руки к ребенку.

— Я хотела бы подержать своего племянника, если ты не против, — холодно сообщила она.

Сандро нахально вздернул бровь, затем встал и аккуратно передал Терезе малыша. Она заняла самый дальний от дивана стул и заворковала над Рисом.

— Пока ты занята, я пойду поговорю с Элизой, — сказал Сандро.

Тереза с тревогой взглянула на мужа. Тот нежно улыбнулся ей — в его глазах теплились эмоции, которые она не могла распознать.

— Сандро…

— Оставайся здесь с Рисом. Не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за того, что мы с Элизой можем сказать друг другу, — тихо произнес Сандро и ушел, Тереза даже запротестовать не успела.

Прижав малыша крепче к груди, она нервно вскочила на ноги. Из кухни до гостиной не

доносилось ни звука, поэтому Тереза вышла из комнаты. Из-за приоткрытой двери она расслышала тихие голоса.