Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разрушай и подчиняй (ЛП) - Винтерс Пэппер - Страница 64
Его глаза наполнились гневом.
— Не нужно, Клео. Ты не знаешь, какого черта происходит, и я не позволю тебе судить меня. Те проданные женщины были первыми и последними, и, поверь, причина была. Поверь мне.
Я понурила голову.
— Я верю тебе, но… ты продал людей. Ты отправил их в рабство. Это не так легко забыть или найти этому оправдание. — Он покачал головой.
— Я соврал тебе, когда сказал, что они были выбраны случайно. Не случайно. Они были помечены по причине, о которой я не буду разговаривать с тобой. Не стоит жалеть их. Поверь, они заслужили то, что с ними случилось.
Страх прошелся холодком по моей спине.
— Что ты имеешь в виду?
Что значит «они были выбраны». Я тоже была выбрана?
Вопрос, который был обременен слишком большими последствиями.
Артур притянул меня ближе за талию.
— Я имею в виду, что слишком много всего мне нужно тебе объяснить, но сначала мне нужно разобраться с этим. Потом мы должны увидеться с Уолтстритом.
Я не хотела его видеть. Что я скажу? Как я скрою ярость, которую испытываю?
— Президент? — Грассхоппер появился из двери, которая, по-видимому, вела к одной из толи ванных, толи офисов.
— Хоппер. — Кивнул Артур. — Ты достал все, что я просил?
— Я пытался, но я все еще не понимаю. Так что тебе пора начать говорить, чувак.
Артур не отпустил меня, когда появился Грассхоппер, он тащил меня за собой.
Его голубые глаза остановились на мне; его ирокез торчал во все стороны.
— Что она здесь делает? Я думал, что ты отвез ее к покупателю.
— И мне приятно с тобой увидеться снова, — выдохнула я.
Грассхоппер съежился.
— Я не это имел в виду… не совсем это. — Улыбка растянулась на его губах. — Так все-таки ложь не была ложью. — Он просканировал меня взглядом и посмотрел на Артура глазами, полными радости за друга.
Арт сказал:
— Она остается со мной. Я сделал ошибку. С этого момента ты обращаешься к ней с таким же уважением, как и ко мне. Она носит мою нашивку, и, в конце концов, она будет моей старушкой.
Мое сердце ударилось о ребра, я не могла дышать. Видимо и Грассхоппер тоже. Он постукал себя по груди, когда кашлял.
— Черт, чувак! Ты имеешь в виду, что это она? Она, она? Черт!
Он шагнул вперед, и радость исходила от него.
Мой мозг все еще был переполнен заявлением Арта о том, что я его и как получила власть всего одним приказом.
— Но твое имя Сара. Ее не так звали. — Он опять посмотрел на Арта. — Я что-то упускаю?
— Видимо, у меня два имени или две личности. Две жизни? Слишком много всего нужно вспомнить, чтобы вещи встали на свои места.
Грассхоппер остановился и его рот открылся.
— Так… ты — это она? Всем известный Килл свершил чудо и воскресил мертвую девушку? — Он провел рукой по лицу. — Черт, это не имеет никакого смысла.
Артур хихикнул, уважение, которое он испытывал к своему второму руководителю было очевидно.
— Ее зовут Клео, возможно Сара, это также нужно подтвердить это. Я не вернул ее к жизни. Но она вернулась в мой мир и никогда его не покинет.
Глаза Грассхоппера расширились.
— Охренеть. Это сумасшествие. — Он смотрел попеременно на нас. — Но… как… я не…
Я засмеялась. Его удивление было смешным. Я не сомневаюсь, что он чувствовал себя виновным за то, что переступил линию и рассказал об Артуре намного больше, чем дозволено.
— Приятно с тобой познакомиться, Джаред. Я Клео. — Я протянула руку. Его лицо потемнело.
— Она знает мое имя, ведьма, точно. — Он взял меня за руку и притянул ближе. — Я должен знать все, пока мой мозг не взорвался.
— Ты и я — оба. — Я опять засмеялась.
Артур схватил меня за бедра и притянул ближе к себе, пристально смотря на Грассхоппера.
— Что я хочу знать, так это то, как Клео попала в наше владение. — Мой смех угас, когда Артур вернулся к официальному тону.
— Объясни мне, где она была похищена. Кто ее похитил. И что за дерьмо, что она якобы является чьей-то шлюхой. — Моя голова взлетела вверх.
— Что? — я посмотрела на них, обоих. — Чья шлюха? Я не была….
Артур съежился.
— Ничего. Мне сказали о тебе неправду, чтобы я продолжил продажу. Но я хочу знать, кто был инициатором, чтобы он мог ответить на мои чертовы вопросы.
Хоппер изменился мгновенно.
— Барри. Он сказал, что получил ее от Даггера (прим. пер.: с анг. Кинжал), вместе с остальными девушками, так же сказал, что она была в его кровати. Его кровати, чувак. Я имею в виду, теперь будет проще, когда мы знаем.
О, боже! Моя голова! Я больше так не могу со всей этой полуправдой, мутными воспоминаниями, скрытыми мотивами.
— Кто-нибудь наконец-то объяснит мне, что это все значит? — Грассхоппер смотрел на Артура, и они вели безмолвный разговор. Игнорируя меня, Артур сжал руки.
— Ты же понимаешь, что все равно доберусь до сути происходящего и очень надеюсь, что те, кому я доверяю, не были замешаны.
Воздух превратился в вакуум. Хоппер в секунды превратился в холодного и угрожающего байкера. Байкера, который хотел отмстить — так же, как и его Президент.
— Кто-то работал изнутри. Черт! — Он запустил руки в свой ирокез, пока он не стал еще больше торчать в разные стороны. — Черт!
Гнев Артура был на его озлобленном лице и в напряженных мускулах.
— Я хочу знать, кто за этим стоит, Хоппер. И хочу знать это сейчас!
Страх холодом прошелся по моей спине. Я хотела сбежать от той интенсивной энергии, что пульсировала и затягивала, как ураган. Светлячок — это был он. Прежде чем я успела поделиться своими подозрениями с Артуром, он пробормотал: — Последствия и обстоятельства всего того разрушат все то, над чем мы работали.
Гори, детка. Гори.
Я вздрогнула.
— Что ты имеешь в виду?
Хоппер ответил. Его голос был низким и злость сочилась из каждого слова:
— Это значит, те ублюдки воспользовались нами опять. Сначала им, теперь тобой.
Костяшки Артура побелели.
— Президент, не думал, что застану тебя здесь. — Вошел Мо, его блондинистые волосы были растрепаны, как будто только что снял его шлем. Его взгляд остановился на мне, но он промолчал.
Напряжение, которое нарастало в нашей маленькой группе было разбавлено вновь прибывшими.
Артур посмотрел на него, его глаза были темными и полными подозрения.
— Остальные здесь? — Мо потряс головой.
— Нет, только мы. Сегодня нет сделок и встреч. Многие проводят время с семьями.
Артур кивнул.
— Хорошо, мы прокатимся. — Запустив руку в его длинные волосы, он сказал: — Мы вчетвером, поохотимся за ответами.
Наконец-то!
Артур взял меня за руку.
— Пришло время разобраться со всем этим дерьмом раз и навсегда, и когда я доберусь до сути….
Грассхоппер вышел вперед, его руки висели по бокам.
— Это значит, что мы наконец-то осуществим то, к чему так долго готовились?
Мурашки побежали по моей спине.
— Месть, — пробормотал Мо, его лицо пылало гордостью. — Долой отрицание. Смерть предателям!
Артур кивнул.
— Да будет война.
19 глава
Боль приходит в разных обличиях.
Одиночество.
Предательство.
Жертва.
Но, я могу сказать, что любовь болезненней всего.
Я был непобедим, пока эмоции не контролировали мой мозг. Я был целеустремлен в своей решимости добиться справедливости. У меня был дар отключаться от мира и погружаться в цифры, расчеты и возмездие.
Но когда Клео посмотрела мне в глаза, все с той же глубокой привязанностью, которая была у нас когда-то, я испугался.
Я стал бесполезным. Слабым. Опьяненным.
Я хотел забыть все свои планы и сделать все, чтобы она была в безопасности.
Даже не смотря на ее нежные прикосновения и улыбку, у нее внутри тоже есть темнота. Пугающая пустота, которая не позволяет ей помнить все, то у нас было, и стал еще более одиноким.
Я полюбил незнакомку. Незнакомку, которая знала меня лучше, чем я сам.
- Предыдущая
- 64/96
- Следующая