Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Бон Рита - Ловкач. Часть 1 (СИ) Ловкач. Часть 1 (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита - Страница 51


51
Изменить размер шрифта:

— Почему тебя это интересует?

Эспер пожал плечами и нервно улыбнулся, не выпуская дорогу из вида.

— Двадцать девять.

— И давно вам двадцать девять?

— …что?

Эспер подавился смешком.

— Простите, сэр. Это такая шутка. Вы не смотрели «Сумерки»?

Один — один. Дэвис так у него скоро и протрезвеет.

— Из уважения к вашему IQ. Иногда вы рассуждаете и ведёте себя так, словно вы видите то, что незаметно другим, а иногда вы кажитесь разумнее, чем все мои родственники, посаженные в одну гостиную, — Эспер ухмыльнулся отражению наследника в зеркале. — Вы не представляете, какие они становятся за чаем.

— Ты прав. Не представляю.

А с директором Дэвисом бывает забавно. Если только не приобщать сюда одни похороны старого лесного магната, дорожную аварию давнего знакомого, сновидения, напоминающие бред сумасшедшего, и прямо-таки лучащуюся харизму в некоторые моменты жизни.

— Вам, кстати, столько же, сколько моей подруге. Имоджен, вы с ней знакомы. Она руководитель отдела развития, — он всё заговаривал зубы. А нервы уже начали пошаливать.

С трудом пробрался по еле проходимой тропке, которая после дождя превратилась в сплошное месиво.

Атласная удавка будто стягивала шею. Эспер совсем ослабил узел галстука, пусть болтается. Редкое явление — ладони горели, а ступни в лёгких ботинках буквально упарились.

Опустил стекло. В салон повеяло лесной сыростью. Волоски на шее тут же встали дыбом.

Маршрут не хотел складываться в связную цепочку. Он вывел автомобиль на какую-то широкую грунтовую дорогу, но никак не мог понять, как ему вернуться к заданному маршруту.

— Райвен, сэр, небольшая заминка. Я всё исправлю, но мне придётся немного вернуться назад.

Дэвис, по-прежнему откинувшись назад, повернул лицо к окну. Эспер выдохнул про себя. У него в волосах на затылке наверняка прожжена дыра размером с шар для гольфа.

Да что это с ним? Покрутил мокрой шеей и сжал отворот пиджака, там, где надрывно колотилось сердце. Бум-бум-бум. Как мешает сосредоточиться!

Здесь наверняка не все дороги обозначены. Необходимо придумать другой короткий путь.

Пытаясь вернуться, он ещё больше запутался. Впереди показались ворота заповедника и забор на всю длину, как позволяли рассмотреть тесно напирающие со всех сторон деревья.

Бум-бум-бум. Сам, наверное, красный, как томат.

Убавил скорость, хотя последние минут десять-пятнадцать они и так еле плелись.

«Поезжайте прямо шестьсот ярдов», — в который уже раз объявил «голос» навигатора, несмотря на то, что впереди была ограда.

Ему конец.

Автомобиль медленно подъезжал к воротам. Дэвис тоже заметил и сел прямее. Ну всё, сейчас выдаст…

— Ты заблудился, что ли?

Глава VII. Часть I

— Сэр, здесь ворота. Я могу проверить, заперты они или нет, — без особого энтузиазма произнёс Эспер.

Конечно, это был самый простой способ выехать из заповедника. Дэвис начал выпытывать у него, каким макаром он собирался сократить маршрут. Эспер уже и сам не был так уверен в своей затее.

Они остановились в десятке футов от ворот.

— Вообще-то я планировал сократить иначе. Я немного сбил координаты, видимо… — Эспер склонился к телефону Дэвиса, почти уткнувшись в дисплей. Он изучал местность, вертя карту. — Но здесь должен быть открыт проезд через ворота, — он уже издалека видел, что те заперты на замок.

Или его сбил навигатор, который уверял, что тупик — это верное направление, и Эспер решил убедиться.

О том, что у него проблемы не только с вождением, но и с навигационной системой, Дэвису лучше было сейчас не знать.

Эспер выбрался из машины и направился к воротам. Сплошь затянутое дымкой из серых облаков небо затемнили набежавшие тучи. Здесь был просвет, деревья расступались у границы заповедника, и на дороге у ворот было светлее. Ветер ерошил волосы, и выбившиеся из укладки пряди в глаза.

По навигатору всё ведь сходится! Но я не понимаю, здесь же нет проезда! — с этими мыслями Эспер уставился на подвесной замок.

Ворота были заперты уже давно, дошло до него. Замок, скреплённый цепью, словно для надежности кто-то набил мелкими ветками с травой. У забора с обеих сторон лежали горстями прошлогодние листья, прилипшие к грязи.

Захлопнув за собой дверцу, Эспер вернулся в тепло салона.

— «Поверните на сто восемьдесят градусов», — велел навигатор.

Да это издевательство! — разозлился Эспер, начиная терять терпение.

Тут его глаза расширились. Уровень зарядки на айфоне составлял 15 %. Пока он блуждал окольными путями и выискивал максимально короткий, он умудрился посадить всю батарею на телефоне.

— Сэр, есть ещё кое-что. Навигатор сожрал почти всю зарядку.

Наследник тяжело вздохнул. В этом вздохе было просто всё. Вся гамма чувств и того, что он думает о непутёвом шофёре.

— Прикол ходячий.

— Простите, сэр?..

— Ты прикол ходячий, я сказал.

Он не видел спиной, но Дэвис там зашевелился. В следующее мгновение мужчина бросил:

— Вылезай. Поведу я.

Эспер повернулся корпусом.

— Вы не совсем трезвы, сэр. Может быть, вам не стоит садиться за руль?

— Самое страшное, что могло произойти, уже произошло.

— Вы можете въехать в дерево.

Дэвис смерил его хмурым взглядом и начал выбираться из машины. Но уставшим он выглядел куда сильнее, нежели сердитым.

Обойдя спереди автомобиль, мужчина остановился у дверцы, дожидаясь, пока он освободит место водителя и пересядет на соседнее.

— Сэр, а если дорожный патруль?.. — уже пересев, предпринял ещё одну попытку остановить наследника.

— Кроме нас с тобой здесь нет ни души, — прозвучало весьма зловеще.

Дэвис сел за руль, захлопнул дверцу и пристегнулся. Когда тот наклонился в его сторону, чтобы взять что-то из бардачка, Эспер вспомнил, что от него по идее должно нести чесноком. Он же много съел соуса. Но либо тот давно выветрился, либо у мужчины был заложен нос, Дэвис проигнорировал это обстоятельство.

— Проклятье… надо же, — мужчина держал в руке «пауэр банк». Эспер видел, что там почти не осталось зарядки. — Я могу сориентироваться по главной дороге, но я не представляю, куда ты нас завёз.

От Дэвиса улавливался бледный запах алкоголя. Такой слабый, что стал различим, только когда мужчина пересел вперёд.

— Простите, сэр. Я не хотел причинять вам неудобства.

Попутчик мельком взглянул на него и подключил айфон к устройству на подзарядку.

— Я знаю. Вулкан тоже не хотел извергаться.

После того, как он так облажался, ему придётся угостить Дэвиса обедом, ну хотя бы завтраком. Но для начала надо выбраться отсюда.

Пока тот сдавал назад, разбирался с маршрутом и пытался объехать огромные канавы по краям узкой тропки, Эспер мучился чувством стыда. Почему каждый раз, стоит нам встретиться, я оказываюсь в каких-то бредовых ситуациях?

Задом они съехали на дорогу, проделав обратный путь. После чего на повороте Дэвису удалось развернуть автомобиль.

— Вы понимаете, куда нужно ехать?

— Приблизительно, — Дэвис и без подсказок с лёгкостью повторил маршрут, пройденный ими ранее.

Краем глаза Эспер наблюдал за спутником. В преддождевой лесной тени серебристые лампасы на серых брюках ярко вспыхивали. Удерживая руль левой рукой, Дэвис стряхнул браслет часов. На мгновение Эспера буквально загипнотизировали татуировки на запястьях, соприкасающихся с оплёткой руля.

Никому не пришло в голову включить музыку, и они ехали в тишине, слушая чавканье луж и треск ломаемых веток под колёсами.

— Сэр, могу я спросить? — развернувшись вправо, он уже в открытую разглядывал руки собеседника.

— По-моему мы с тобой в одинаковом положении, чтобы я отдавал распоряжения подобного характера.

— Ваши татуировки…

— Я давно заметил твой нездоровый интерес к тому, что у меня на коже.

Странно, в такой ситуации Дэвис выглядел даже немного весёлым.

Эспер старался, чтобы его голос не дрожал от чересчур сильного любопытства: