Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Греческий аромат (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

— Я не могу так поступить. — Секс не самое главное. Особенно после того, что она видела в Дио, когда тот спас маленького мальчика. Когда-нибудь он станет замечательным отцом.

— Ты действительно думаешь, что он просто сдастся? Если он действительно так горяч, как ты говоришь, то попытается снова.

Жар прилил к щекам Ари, когда она вспомнила инцидент в кладовой. Она отвела в сторону глаза, не желая встречаться с пристальным взглядом Натали.

— О нет, он сделал это снова, не так ли? — Голос Натали пронзил её, мгновенно обнаружив все слабости. — Вот черт! — В её возгласе звучало слишком много восхищения, так что его нельзя было принять за выговор.

— На днях он загнал меня в угол в кладовке, — призналась Ари, понимая, что не может скрывать это от своей подруги. Натали все равно вытащит это признание из нее. Ари лишь решила сэкономить время им обоим.

В глазах Натали вспыхнул интерес.

— И? Давай же, не заставляй меня вытягивать из тебя подробности клещами.

— Он пытался соблазнить меня. К счастью, Лиза прервала нас.

— Эх, отстой! — Натали закашлялась. — Я имею в виду, что так будет лучше.

— Я поняла, что ты хотела сказать. На чьей ты стороне?

— На твоей, конечно. — Её лицо стало серьезным. — Итак, расскажи мне, ты всё ещё хочешь превратить его в хорошего парня?

Ари кивнула. Хороший парень, который влюбился в нее.

— Тогда, думаю, мы должны придумать способ немного утомить этого мужчину, чтобы он даже не думал о сексе.

Ари задумалась. Утомить его? Измотать? Для нее это было словно учебный лагерь. Отлично.

— Есть идеи, как это сделать?

Натали улыбнулась, как Чеширский кот.

— Похоже, мне не хватает официантки…

* * * * *

Дио уставился на короткий черный фартук в своих руках, затем снова повернулся к Натали, к девушке, с которой его познакомила Ари перед тем, как извиниться и уйти в магазин, чтобы провести свой урок по оценке вин. Высокая брюнетка лет тридцати, с красивой фигурой и слишком проницательными глазами.

— Я — официант? — Как такое могло произойти? Он не чувствовал себя официантом.

Дио обвел взглядом маленький ресторанчик. В баре было около пятнадцать столов и ещё несколько дополнительных мест. В нем чувствовалась непринужденность бистро, тепло и уютно, с декоративными кружевными занавесками на окне, которые закрывали только нижнюю половину. И все же он не помнил, чтобы когда-нибудь работал здесь.

Натали кивнула с энтузиазмом:

— Когда Ари рассказала мне о твоем маленьком несчастном случае, я была очень великодушна и позволила тебе остаться дома на несколько дней.

— Серьезно? — Он нахмурился, пытаясь осознать свою участь. По тому, как была обставлена его квартира, и по дорогой одежде, которую он носил, можно понять, что он богат. Как официант мог себе это позволить? Одна только кожаная кушетка выглядела так, словно стоила целое годовое жалованье. В этом не было никакого смысла.

— Да. Но сейчас ты должен вернуться к работе. Физически с тобой всё в порядке.

Натали задержала взгляд на его теле дольше, чем следовало для оценки его физического здоровья. Дио почувствовал, что ей понравилось то, что она увидела. В голове у него мелькнула мысль: уж не приставал ли он когда-нибудь к своему боссу? Может, именно поэтому она пялилась на него, как на запретный плод? Может быть, он немного повздорил с ней, потому что Ари не выходила из себя?

— А теперь надень фартук и начнем. У нас куча заказов на сегодняшний вечер, и нам нужно быстро поменяться местами. — Она указала на стопку папок на стойке бара. — Вот меню, а специальные блюда — на доске за стойкой бара.

Он посмотрел на большую доску, где кто-то пометил цветными мелками несколько блюд. Одно блюдо привлекло его внимание: морепродукты поверх крупы. Это звучало знакомо. Он вспомнил это блюдо.

Он указал на доску:

— Мне кажется, я уже ел это раньше.

Натали проследила взглядом за его пальцем.

— Возможно. Все мои работники едят то, что есть в меню. Мы часто делаем морепродукты поверх крупы. Это популярное блюдо в Чарльстоне.

Дио кивнул. Возможно, работа на прежней должности снова пробудит какие-то воспоминания, хотя они вряд ли будут хорошими. Разве может работа официантом быть интересной? Однако ему нужно чем-то занять себя, пока Тритон и София не вернутся из свадебного путешествия, и он не сможет расспросить их о своей жизни. И насколько он знал, ему также могли понадобится деньги, чтобы прокормить себя.

Дио завязал фартук вокруг талии и принялся за работу. Неужели это так трудно? Официант только и делал, что принимал заказы на еду, а потом ставил тарелки на стол. Это была не операция на мозг. Несмотря на амнезию, это вполне в его силах.

* * * * *

Дио поставил тарелку с едой перед гостями.

— Что это? — спросила худая женщина. Её рот скривился от отвращения.

— Сэндвич с жареным лососем и картофелем фри.

Она отодвинула от себя тарелку, словно в ней были токсичные отходы.

— Я что, похожа на девушку, которая ест картошку фри?

Дио окинул взглядом её тощую фигуру. Она не выглядела так, будто вообще что-то ела. Девушка должна была быть благодарна ему за то, что он дает ей возможность съесть несколько лишних калорий.

— Она превосходна. — Он съел несколько кусочков с её тарелки, прежде чем принести ей, так что мог засвидетельствовать её хрустящую корочку.

— Я заказала салат с гарниром, без картошки фри, без булочки. И лосось на гриле, а не жареный! — отрезала она.

Дио нетерпеливо переступил с ноги на ногу. У него не было на это времени. Соседний столик уже приставал к нему по поводу чека.

— Тогда это будет не сэндвич с жареным лососем.

— Я не заказывала сэндвич с жареным лососем, я заказала салат из лосося на гриле!

Раздосадованный Дио склонился над столом.

— Вы только что сказали, что заказали сэндвич с жареным лососем и салатом на гарнир, без булочки, а лосось на гриле и не жареный. Так что не меняйте порядок! У нас нет салата из лосося на гриле в меню! — Черт побери, неужели люди не могут просто заказать то, что было в гребаном меню?

— Я хочу поговорить с владельцем! — прошипела женщина.

— Да пожалуйста!

Дио развернулся, поспешил к соседнему столику и швырнул на него чек.

— Но мы ещё не съели десерт! — возмутился мужчина.

Дио посмотрел на талию этого мужчины, а затем на округлые формы его жены.

— Поверьте мне. Вы не хотите десерта. Рекомендую вместо этого быструю прогулку.

У мужчины отвисла челюсть, а его жена ахнула.

— Как ты смеешь оскорблять нас! — Он похлопал жену по руке.

— Эй, я просто говорю, что будет лучше для вашего здоровья. — Господи, люди были слишком обидчивы.

— Официант! — Дио услышал, как другой клиент пытается привлечь его внимание.

С облегчением он развернулся и подошел к ближайшему к двери столу.

— Да?

— Мне нужно немного горчицы, пожалуйста.

Дио кивнул и схватил с ближайшего стола банку с горчицей. — Ну, вот и все.

— Простите, мне нужно это! — запротестовал парень, сидящий за столом.

Дио бросил на него раздраженный взгляд.

— Что же ты не использовал его, когда у тебя был шанс. Я подал тебе этот бургер двадцать минут назад. — Он проигнорировал следующий протест парня.

Он ненавидел эту работу. Казалось, никто и никогда не был доволен тем, что он делал. Как ему удалось прожить хотя бы один день без серьезных неприятностей? Это не могло быть той работой, которую он выбрал добровольно.