Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Приговор (ЛП) Приговор (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 52


52
Изменить размер шрифта:

Его глаза широко распахнулись. Он только что признался в очень важном для себя. Клэр понимала, что он жаждет её принятия, но она почувствовала, как кровь отлила от лица и колени ослабли. В следующую секунду она уже сидела на песке у его ног. Несмотря на его откровение, а скорей как раз из-за него, она почувствовала тошноту. Подняв колени так высоко, как смогла, она склонила на них голову. Тони тут же опустился на песок перед ней. Когда его рука обняла её плечо, она напряглась.

Конечно, он это почувствовал. У него была феноменальная способность понимать её чувства и мысли. Поэтому так трудно было ему врать даже тогда, когда она была у него в плену. Она узнала этот тон — отстранённый и сдержанный.

— Ты сказала, что хочешь знать всё, и я решил начать с самого начала.

Она покачала головой, не уверенная, что сможет говорить, и её не вырвет. После ещё нескольких минут молчания его объятие исчезло. Хотя её глаза были закрыты, она почувствовала, что он уходит. Она была в одиночестве, когда их открыла. Клэр увидела его фигуру, огибающую пляж в том направлении, куда они шли.

Слёзы покрывали её щёки, и судорожные звуки прерывистого дыхания заглушали прибой. Это оказалось намного труднее, чем она представляла. Клэр хотела знать правду, но мысль о том, что за ней следили с восемнадцати или девятнадцати лет, причинила ей боль.

Если это было правдой, если он преследовал её с того времени, значит и другие подозрения верны. Наверное, именно он ответственен за приглашение на работу и стажировку Саймона, за смерть её родителей, за потерю ею работы и стипендии… Он дирижировал всей её жизнью! Осознание этого факта было невозможно вынести.

Когда она поднялась, солнце уже село, и чёрный бархат неба, усыпанный звёздами, накрыл остров. Отблески луны сверкали в успокоившихся водах лагуны. Потерянная в мыслях, она не видела и не слышала ничего вокруг. На песке в одиночестве стояли её сандалии… Она не знала, как Тони смог пройти мимо, незамеченный ею. Хотя она даже не могла сказать, сколько просидела на пляже. Головная боль, последовавшая за приступом тошноты, усиливалась. Она подумала, не уехал ли он. Не ранила ли его её реакция настолько, что он оставит их — её и их ребёнка? Тогда ей пришло в голову, что если бы он взял лодку, то она услышала бы шум мотора. Она вспомнила предупреждение Френсиса в день, когда они ездили в город к доктору. Он сказал, чтобы она всегда записывалась на утренний приём. Море непредсказуемо после захода солнца.

В висках стучала тревога за Тони, уплывшем на лодке, а мысли были поглощены словами его признания. Подходя по дорожке к тёмному дому, она бранила себя за резкую реакцию. Она просила правду, и он дал её ей. Но вопреки его ожиданиям, вместо того, чтобы стойко вытерпеть, она скорчилась у его ног. Мокрый песок сыпался с её платья и босых ступней, когда она в беспамятстве брела сквозь неосвещённые комнаты к спальне. Первый раз она огляделась только в их комнате — двери на залитую лунным светом веранду были широко распахнуты. Спальня и веранда были наполнены тенями. Когда она собиралась включить свет, то услышала что-то или кого-то на веранде.

Ранее…

Тони не знал, куда податься — он был на чёртовом острове! Он шагал прочь от Клэр всё решительней, погружаясь с каждым шагом ногами в песок. Он с усилием передвигал ногами, а в голове проносился вихрь мыслей. Она сказала, что хочет правду — он дал ей чёртову правду! Было ли это изощрённой шуткой? Просить чего-то — нет, требовать — и потом получить и бросить тебе назад прямо в лицо. Когда он оглянулся, то увидел пустой пляж. То ли она ушла, то ли он заплутал.

Он продолжал идти, не замечая прекрасных пейзажей вокруг. Солнечный свет потускнел прежде, чем он это обнаружил. Сквозь сумерки его взгляд наткнулся на очертания строения чуть дальше возле берега. Любопытство погнало его вперёд, и он узнал здание. Это был ангар для лодок, где он был накануне с Френсисом. Ангар оказался открыт. Тони проследовал по дорожке среди растений, ко входу. Водный транспорт обычно не был у него в почёте, но он никогда и не жил на острове. Он видел вчера, как Френсис управлял катером, и решил, что это не сложнее, чем водить машину.

Включив свет, Тони прошёл сквозь помещение, напоминающее гараж к докам и обошёл катер. Френсис объяснял ему, как прилив и отлив влияет на увеличение и падение уровня воды в доках. Он также упоминал, что иногда тут бывают такие штормы, когда обычно спокойные воды приходят в настоящее бешенство. Электрический лифт поднимал лодку и подвешивал её над водой. В случае буйства моря это предохраняло судно от повреждения. Когда Тони подошёл к пульту лифта, он услышал звук открывающейся двери ангара.

Вошёл Френсис.

— Мсье, вы хотите выйти на морскую прогулку, oui?

Тони не знал, чего хочет. Вывести катер в открытое море, выжать дроссель до упора и почувствовать встречный ветер на коже — это могло принести облегчение. — Я как раз думал об этом.

— Мадам с вами?

— Нет, она… устала.

Френсис кивнул.

— Oui, из-за детей так случается, — он захихикал, — Бог не дал нам с Мадлен своих детей, но мы видели много семей, ждущих прибавления здесь, на острове, и матери — да, младенцы их утомляют.

Тони кивнул; его мысли были заняты анализом рычагов пульта управления подъёмником лодки.

Френсис продолжал: — И иногда, иногда младенцы делают мам очень чувствительными. Леди, обычно спокойные, а малыш внутри них — он делает их громкими, и слезливыми! — Он засмеялся.

Глубокий звук смеха заставил Тони оторвать взгляд от переключателей и сфокусироваться на Френсисе у двери.

Френсис продолжал: — Слёзы, oui! Без причины совсем! — одобряюще кивнув, он добавил, — Удивительно, как папаши не сходят от этого с ума.

Тони кивнул.

— Мсье, могу я помочь с лодкой? Вам нужно куда-то? Если что-то нужно мадам, может, это есть у нас с Мадлен?

— Нет, — сдержанно ответил Тони, перескочив мыслями от лодки к женщине, которую оставил на пляже. — Это не для неё. Просто я хотел проветриться.

— Oui, конечно, Вы правы. После вашего приезда мадам ни в чём не нуждается. Нужно это видеть — вас двоих! — Френсис подошёл к пульту. — Мсье, рычаг здесь. Так мы её спускаем вниз. — Он нажал на рычаг, и лодка стала спускаться.

Тони накрыл ладонью руку Френсиса. — Нет, — ответил Тони, — Наверно я не поеду сейчас, может, утром?

— Oui, утром! Утром я покажу вам фарватеры и бакены. Их очень трудно увидеть ночью, если вы к ним не привыкли.

Тони похлопал Френсиса по плечу.

— Спасибо. — Они оба понимали, что благодарил Тони вовсе не за урок по спуску на воду лодки и не за обещание завтрашней прогулки на лодке.

Идти по дорожке ночью не составляло труда. Френсис годами трудился над укрощением растений, чтобы тропинки были чистыми, хорошо проходимыми. А с серебряными лучами лунного света, проникающими сквозь пышный полог кустарников, Тони зашагал совсем уверенно.

Когда дорожка вышла на открытое пространство, Тони увидел мягкий свет, льющийся из окон дома Френсиса и Мадлен. Слабые звуки музыки наполнили прежде тихий воздух, когда Тони приблизился к свету, и аромат чего-то изысканного раздразнил его, хотя он не осознавал, что голоден. Подумав, что они ели очень рано, он решил, что Мадлен готовила Френсису ужин. Взглянув вверх по склону, он увидел большой дом. Окна были темны. Тот выглядел пустым. Тони подумал, там ли Клэр или ещё на пляже. И, хотя он мог зайти с этой стороны, Тони пошёл к пляжу, чтобы забрать сандалии. Он нашёл их под кустом рядом с сандалиями Клэр и подобрал их. Он с тревогой выглянул в сторону пляжа. Если она ещё там, то нужно её найти. Когда он пригляделся к темноте, то заметил её, идущую в его сторону, и тихо нырнул обратно в заросли тропинки.

Глава 22

— У вас есть власть над вашим разумом, а не над внешними событиями. Осознайте это и найдете силу.