Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Приговор (ЛП) Приговор (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Фил с недоверием спросил: — Ты оставила что-то в ящике, что позволит ему связаться с тобой?»

— Уверяю тебя, только он это поймёт. У меня всё продумано на случай, если кто-то ещё доберётся до ячейки.

— Так это поэтому ты всё никак не решалась покинуть Европу?

Клэр пожала плечами: — Поэтому, но после сегодняшнего вечера — я готова.

Фил похлопал по её руке, лежавшей на колене.

— Хорошо. Мы скоро отправимся. — Опять встав, он спросил, — И куда мы отправляемся, мисс Николс?

Клэр улыбнулась и на этот раз, несмотря на контактные линзы, даже её глаза сверкали.

— Ты клянёшься, что там будет квалифицированная медицинская помощь? — Фил утвердительно кивнул. — Тогда, мистер Роуч, я верю тебе и мы, — она сделала паузу и улыбнулась ещё шире, — чета Александр, собираемся в Рай!

Глава 8

— Я, конечно, не могу сказать, будет ли лучше, если все будет по-иному, но вот что я могу утверждать: все должно быть по-иному, чтобы стать лучше.

Георг Кристоф Лихтенберг

Дерек сидел и слушал, как София рассказывала о своей неожиданной встрече с мистером Роулингсом. Хотя она внятно и последовательно рассказывала о произошедшем, её глаза расширились от удивления, как у лани, попавшей ночью в свет фар автомобиля. Он не мог понять, как руководитель головной компании мог проделать весь путь до Провинстауна, чтобы посетить маленькую судию Софии.

— Я согласилась поужинать с ним, но он так и не появился в ресторане. Полагаю, это тогда он пропал. Я думала, не позвонить ли мне властям и сообщить им, что он был в моей студии в то субботнее утро…

— Не знаю, есть ли в этом необходимость. Я задал ещё несколько вопросов Роджеру и посмотрел новости в интернете. Очевидно, до его исчезновения он был под присмотром ФБР. Всё, что мне удалось выяснить, это то, что всё это каким-то образом связано с Клэр Николс.

София сделала глоток вина. Они смотрели, как волны Тихого океана поднимаются и разбиваются о береговую линию. Это было одно из их любимых мест. София приносила одеяло, а Дерек — корзину для пикника с вином и едой. Этим осенним днём берег был практически пуст, за исключением нескольких владельцев собак, дарящих своим питомцам редкую возможность выплеснуть накопившуюся энергию. София полагала, что погода слишком холодна для жителей Калифорнии. А для неё, женщины с восточного побережья, сочетание тёплого солнечного света и освежающего ветра было превосходным. Делить же всё это с мужем было просто божественно.

Она задумчиво спросила: — Разве не ты мне говорил, что она тоже пропала? Когда она исчезла? Тебе не кажется странным, что они оба пропали?

— Она пропала чуть более чем за две недели до него, и её семья думает, что в этом замешан он. Они раструбили об этом повсюду, и когда новость распространилась, как вирус, акции всех холдингов Роулингса резко упали.

Прильнув к плечу мужа, София вздохнула: — Уверена, что это громадная проблема для тебя и для всех работников его компании, но я устала об этом говорить. — Она повернулась к нему лицом и их носы соприкоснулись. Она улыбнулась и прошептала. — Я так сильно по тебе скучала.

Дерек может и ответил ей, но за шумом волн и ветра, в сочетании с тяжестью его тела, опрокинувшего её на одеяло, она не расслышала. Тревоги за мисс Николс, за мистера Роулингса и за кого бы то ни было, кроме них двоих, оставили её. Конечно, София любила свою студию в Провинстауне, но её дом определённо был там, где она могла быть наедине с мужем.

Второй день подряд Гарри следовал за указателем GPS-трекера по петляющим улочкам Венеции к отелю «Даниелли». Фешенебельный отель состоял из трёх зданий, прежде — венецианских дворцов. Уставившись на поразительное сооружение, он не понимал, как Клэр смогла себе это позволить. Вся информация, которую он читал о её исчезновении, гласила, что она пропала, не имея никаких доступных ей средств к существованию. Она не имела при себе ни кредиток, ни значительных сумм наличности. Он вспомнил, как читая об этом, подумал, что хоть в этот раз Роулингс дал ей доступ к средствам, по крайней мере, так казалось. Потом он сам себе напомнил, что, как известно, внешность обманчива.

Гарри знал, что сигнал жучка на телефоне не обманывал и не путал его, когда вёл второй день к ряду к тому же строению. Клэр Николс находилась внутри стен этого знаменитого и прекрасного отеля. С помощью Бюро он ещё вчера узнал, что она не зарегистрировалась — по крайней мере, не под своим именем. В отеле было 225 номеров. 72 номера были зарегистрированы на мужские имена, 23 — на женские, и остальные имели регистрацию «мистер и миссис». Номера и апартаменты, записанные на граждан США, были исключены по тем или иным причинам. Оставалось только 172 номера, как возможные варианты. Когда он вспомнил прекрасный итальянский, на котором Клэр ответила ему на площади Сан Марко, Гарри попросил поискать среди одиноких итальянок или итальянских пар. Результаты не заставили себя ждать.

Входя во впечатляющий, с колоннами из розового мрамора, стеклянными подсвечниками, старинными коврами и золочёными потолками холл, Гарри знал, что отель слишком велик для ещё одной случайной встречи. Он также подозревал, что после вчерашнего Клэр предпочтёт оставаться в убежище своего номера. Оглядев окружавшую его грандиозность, Гарри решил идти другим путём. Очевидно, что у Клэр были средства. Он ещё раз позвонил в Бюро. На этот раз он запросил информацию об апартаментах, особенно о представительских люксах. Гарри рассудил, что раз Клэр остановилась в одном из самых фешенебельных отелей, то она выбрала один из самых лучших номеров. Через несколько секунд он знал, что все они были заняты парами. Тем не менее, лишь один из них привлёк внимание агента на другом конце провода. Он был записан на семейную пару, мистера и миссис Александр из Падерно дель Граппа, Италия, на несколько ночей. В регистрационном журнале была запись, что сеньор Александр предупредил об их отбытии рано утром.

Записывая номер люкса, Гарри улыбался. Инстинкт подсказывал ему, что он её нашёл. Затем его удовлетворение почему-то померкло. Если она зарегистрировалась как сеньора Александр, а сеньор Александр звонил на стойку рецепции, кто был сеньором Александр? Она выглядела искренне удивлённой, когда услышала об экстренной посадке самолёта Роулингса. Её реакция заставила его предположить, что она здесь не с Роулингсом, но потом он вспомнил фотографии, которые видел в отделении ФБР в Сан-Франциско и призадумался, был ли тот персонаж Роучем? И если да, то было ли их сожительство притворством, или оно было реальным?

Пакуя чемодан, Клэр пыталась убедить себя, что покинуть цивилизацию было лучшим решением. Фил просил её максимально сократить количество багажа, но она удивлялась, как она раздобудет необходимые ей вещи на райском острове. Она не могла себе представить там аптеку за углом или бутик, куда можно быстро сплавать на лодке.

Её мысли опять вернулись на Фиджи. Она вспомнила чемоданы, которые взяла с собой тогда, и как она мало из всего этого носила. Воспоминания согрели ей душу и, одновременно, не смотря на свитер и слаксы, её пробрал озноб. Печально, но ожидания от теперешней поездки совершенно отличались от прежних: вместо любви и романтики она искала спокойствия и умиротворения. Не очарование прогулок по пляжу в лунном свете и не души среди камней мерещились ей сквозь неясность влажного воздуха, а спокойствие от того, что ты можешь входить в дом и выходить из него без всякого страха. А ещё осознание того, что ты сделала всё, пожертвовала всем, чтобы растущий в тебе ребёнок мог расти в безопасности.

Клэр схватила длинную золотую цепочку, свисающую с шеи. Её колени подогнулись, она села на большую кровать и с её щеки скатилась слеза. Или две… Всем сердцем она хотела услышать Тони. Она хотела сказать ему, что уехала не от него, она уехала из-за Кэтрин. Она жаждала объяснить ему, дать ему понять свой страх по-настоящему. В то же время часть её, часть, которая росла с каждым днём — тоже боялась. Это не был страх физического возмездия. Плохо ли, хорошо ли, но это она глубоко запрятала его в закоулках своей души. Нет, это был страх, что он не примет её объяснения, не признает опасность Кэтрин и не простит то, что она поколебалась в доверии, которое ему обещала. Ведь её побег был лишь первой снежинкой в общей лавине нахлынувших проблем.