Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Приговор (ЛП) Приговор (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

Добираясь на такси в отель, оба мужчины едва перекинулись двумя словами, разбирая накопившиеся СМС и письма на почте. Эмоциональное напряжение дня, наконец, спало, осело в глубинах сознания, откуда, однако вырвалась одна нежелательная мысль о том, что его разыграли. По своей собственной воле? Волосы встали дыбом на его затылке…

Только устроившись в двухкомнатном люксе отеля, они, наконец, заговорили.

— Я не верю им. — Уверенность в голосе Тони возрастала с каждым словом.

— Ты не веришь ФБР?

— Если Клэр и уехала по собственной воле, кто-то вынудил её.

— Почему бы ФБР намекать на обратное?

— А почему они продержали меня весь чёртов день, и только потом взорвали эту бомбу?

Брент пожал плечами. Так много мыслей роилось в его голове.

Сила и уверенность голоса Тони усилились до обычного для него властного тона:

— Я не хочу, чтобы ты рассказывал Кортни о том, что сегодня узнал.

Брент задумался над его словами. Настало ли время сказать ему, что он знал об этом в течение нескольких лет? Он распрямил шею и стал выше ростом, чем когда-либо позволял себе в присутствии своего друга: — Я сказал, я помог тебе из-за Клэр. Она жива и невредима — вот что имеет значение.

— Очевидно, жива. И, очевидно, мы не удостоены знать больше.

— Нет, не удостоены. По крайней мере, мы знаем, что она не сидит в тюрьме по сфабрикованным обвинениям.

Тони резко развернулся и встретился взглядом с Брентом: — Что ты только что сказал?

— Я сказал — мы не знаем, где она. — Брент смотрел Тони прямо в глаз. — Мы знаем, где её нет.

— Осмелюсь предположить, что предложение уволить тебя ещё на повестке дня.

Изучив мини-бар, Брент выбрал виски, отвинтил маленькую пробку и выпил из горла. Помотав головой, он засмеялся: — Конечно, почему бы и нет? Я и так подумываю пораньше выйти на пенсию.

Даже стоя спиной, Брент почувствовал, как потемнели глаза Тони и представил его выражение лица, когда тот повторил: — Не говори Кортни.

Брент повернулся к нему. Его достало, что его вечно запугивают: — Тони, я не могу этого обещать. У меня нет секретов от жены.

— Это не обсуждается. — Тони схватил такую же бутылку. Брент увидел, что его плечи опустились, пока он отвинчивал крышку. Властность пропала из его голоса, когда Брент услышал нечто, чего никогда не слышал. — Мне не всё равно, что думает Кортни…, - он отвёл взгляд, как будто рассматривая за окном огни Бостона, — …и ты.

Брент дрогнул. Все заявления и обвинения, которые он прокручивал в голове, вдруг рассыпались в прах. Выражение братской любви между ними было непривычно, и потому — неловко.

Прокашлявшись, Брент произнес: — Клэр и ты преодолели это. Ты можешь поклясться, что никогда больше не сотворишь с ней то, что описано в её показаниях?

Тони кивнул: — Я клянусь.

— Кортни довольно проницательна. Я не думаю, что она была бы удивлена. — Когда Тони не ответил, он спросил. — Ты сам позвонишь, чтобы вызвать самолёт на утро, или это сделать мне?

— Я уже вызвал. Он будет нас ждать в 10 утра. — Опустошив бутылку, он добавил. — Она может быть проницательна, сколько хочет. Я не хочу, чтобы ты подтверждал что-либо. Конфиденциальность — дьявол, я плачу тебе достаточно, чтобы хоть на это рассчитывать.

Плечи Брента опустились — с братской любовью не складывалось: — Да, Тони, ты мне платишь. Не сомневаюсь, что за последние двенадцать часов — дьявол, двадцать лет — я это заслужил!

Тони бросил пустую бутылку на бар: — Пойду, попытаюсь поспать.

— Подожди! — Брент встретился с потемневшим взглядом лучшего друга — сейчас, или никогда, — Этот ранний выход на пенсию, увольнение — как ты это ни назови — всё ещё на повестке дня, и ты должен знать, я всё ещё думаю об этом. Я знаю слишком много дерьма, чтобы продолжать спасать твою задницу.

— Ты знаешь слишком много дерьма, чтобы даже задумываться об уходе. Нет у тебя такой возможности. — Тони повернулся в сторону одной из спален. Прежде, чем закрыть дверь, он добавил: — Я не принимаю твоё предложение. Спокойной ночи.

Где-то после полуночи послышался стук в дверь. Потребовалось несколько попыток, прежде, чем в номере кто-то зашевелился. Брент провёл почти весь день с федералами; не надо было быть гением, чтобы понять, что двое в чёрных костюмах были из их числа.

— Мы ищем Энтони Роулингса.

Прежде, чем Брент успел ответить, Тони появился у него за спиной: — Я Энтони Роулингс. Что, чёрт возьми, вы делаете здесь в такое время?

Оба офицера предъявили удостоверения: — Мистер Роулингс, мы можем войти?

Последнее, чего желал Тони, это дискуссия с ФБР в коридоре отеля. Они с Брентом сделали шаг назад, чтобы агенты могли войти.

Раздражение Тони сменилось тревогой: — Это касается Клэр? У вас появилась новая информация?

— Появилось больше информации. — Мужчины в чёрном принялись объяснять, что сведения об угрозе жизни Тони были проверены и подтверждены. Информация, которую мисс Николс раскрыла, была только верхушкой айсберга. В Бюро уверены, что для всех будет лучше, если Тони как можно скорее окажется дома, в целости и сохранности, где его собственная служба безопасности займётся его невредимостью.

Они также объяснили, что его действия могут быть под наблюдением преступника, и настояли, что будет лучше, если Брент пока останется в Бостоне. Они подчеркнули, что утром Бренту нужно явиться в офис ФБР и заполнить бумаги, касающиеся перемещения Тони.

Тони призадумался над этими предложениями. Он взглянул на Брента и пожал плечами. Если честно, он хотел домой. Это было логичнее, чем спать в номере отеля: — Дайте мне минуту собрать вещи.

Выходя с агентами, он сказал Бренту: — Мы поговорим обо всём, когда ты вернёшься в Айову. Поезжай домой, как только приземлишься.

Брент согласился, но, когда он наблюдал, как Тони уезжал с двумя безлико одетыми агентами, его охватило странное предчувствие. Он подумал, не позвонить ли Кортни, но было почти два часа ночи. Нет нужды ей терять сон из-за его глупых мыслей. Он опять лёг и, наконец, забылся беспокойным сном.

Где-то через четыре часа он перекатился по кровати к шумно вибрирующему на твёрдой поверхности тумбочки телефону. Не успев ответить, он услышал громкий стук в дверь. Натянув слаксы, он увидел определившийся неизвестный номер, отклонил звонок и сунул мобильный в карман. Плохо ориентируясь от недосыпа, Брент направился в сторону раздававшегося грохота. На этот раз, открыв дверь, он распознал одного из агентов.

— Агент Джексон, вы не могли дождаться утра, когда я появлюсь у вас в офисе?

— Так вы собирались сегодня появиться в офисе ФБР, мистер Симмонс?

— Конечно, я же вам говорил.

— А что насчет мистера Роулингса? Он тоже собирался прийти?

Брент посторонился, и агенты вошли.

— Он собирался, но сейчас…

— Сейчас, — агент Джексон продолжил предложение Брента, — сейчас ваш клиент исчез, растворился посреди ночи?

— Нет. — Брент закрыл дверь. — Ну да, он уехал с вашими агентами. — Агенты ФБР молча обменялись озадаченными взглядами, и Брент добавил, — Люди из вашего офиса, которые пришли сюда ночью. Он ушёл с ними.

— Я уверяю вас, мы не посылали сюда людей ночью.

— Что? — Брент провёл рукой по взъерошенным ото сна волосам, переваривая информацию. Может, Клэр была права насчёт угроз? Мог ли кто-то захватить Тони?

— Мистер Симмонс, — Брент постарался подавить страх и сосредоточиться, — самолёт покинул воздушное пространство Бостона, частный самолёт, нанятый неким Энтони Роулингсом. Этот же самолёт совершил аварийную посадку в Аппалачских горах примерно час назад. Выживших нет.

Брент рухнул на диван.

— Это значит мертвы? — Слова обожгли его губы. Да, временами он ненавидел Тони за сказанное или сделанное, но это не меняло сути — навязчивый засранец был его лучшим другом.

— Нет, сэр, это значит пропали. Самолёт был пуст. Следственная команда ФБР сейчас расследует это. До сих пор не найдено никаких следов борьбы или повреждений и, — агент Джексон подчеркнул, — никаких следов, никого.