Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И станет тьма (СИ) - Шалугин В. - Страница 7
— О, разумеется. Могу я предложить поговорить за чашечкой лаотрикийского в ратуше?
Я отдал распоряжения Гастару и отправился с бургомистром в ратушу. Усатый комендант поехал с нами. В ратуше не оказалось ни души. Мы миновали несколько зал и вышли на широкую террасу с видом на Отвесный город.
— Вина? Настоечки? — Засуетился бургомистр.
— Б-благодарю. Я п-предпочел бы сразу к делу. Итак? Что вам известно о произошедшем?
— Как я уже сказал, боюсь, немного. Отряд, который раз в две недели приезжает за провизией для Башни, не явился. Мы ждали некоторое время…
— Точнее, если можно.
— Да, разумеется. Когда должен был приехать отряд? — Обратился бургомистр к коменданту.
— Десятого числа. — Ответил густым басом комендант.
— Десятого? — Переспросил я в изумлении. — Но ведь сегодня двадцать третье.
— Да, двадцать третье. — Развел руками бургомистр, как бы желая показать, что сам не понимает, как так вышло. — Мы ждали до двадцатого. Потом выслали на Башню группу всадников. Никто из них не вернулся. Тогда я удвоил стражу на стенах и повелел разжечь сигнальные огни. Надеюсь, что я все сделал, как положено. — Прибавил бургомистр и изобразил тревогу на лице.
— Да. Как п-положено. — Ответил я, а сам соображал, что черт возьми все это может означать.
— Вам известно, каковы запасы провианта на Башне?
— Недели на три. Может быть, на месяц. — Ответил комендант.
— На месяц или даже больше. — Подхватил бургомистр. — Впрочем, нельзя сказать, что нынешний архонт уделял запасам должное внимание. Я даже слышал, — бургомистр перешел на шепот. — Что иногда на Башню вместо провианта к архонту доставляли кое-что другое.
— Что другое?
— Ну словом говоря, девиц.
— Каких девиц?
— Ну вы понимаете. Так сказать, девиц не самого благородного поведения.
— И часто такое происходило?
— Не берусь судить. По обычаю бургомистр не вмешивается в дела архонтов.
— Хорошо. Оставим про девиц. Когда последний раз из Башни приезжал отряд?
— На прошлое новолуние, надо полагать. Минуточку… — Бургомистр подбежал к столу и стал перебирать какие-то листы. — Да, точно. На прошлое новолуние.
— Вы говорили с кем-то из отряда?
— Нет, не говорил.
— Я говорил с начальником отряда Гелосфеном. — Ответил комендант.
— О чем же?
— Так, обсуждали слухи. Гелосфен просил достать ему мелосских специй. Он в этом отношении большой гурман.
— Помимо специй что еще вы обсуждали?
— Да ничего особенного. Гелосфен жаловался на ревматит. Я посоветовал ему одного знахаря.
— Что-нибудь необычное он говорил?
— Нет, ничего. — Пожал плечами комендант. — Хотя постойте. Вот вы спросили и я вспомнил. Гелосфен жаловался на одного из новобранцев. Мол, нрав больно крутой. Перечит офицерам. Никого не слушает. И будто даже подговаривал других на бунт. Звать, кажется, Кассий.
— Что же ты раньше не сказал! — Воскликнул бургомистр.
Спектакль был настолько скверный, что я едва не закатил глаза. Понятно, что новобранца этого они заранее отрепетировали. Неясно было только для чего. В качестве намека, чтобы я поменьше лез с расспросами? Без сомнений у бургомистра с архонтом были свои довольно темные дела. Взять хоть вышеупомянутых девиц. Но в конце концов я тут не за этим.
— Что же. Думаю, что на сегодня хватит. Если что вспомните, вам известно, где я.
— Вы разве не отужинаете с нами?
— В другой раз. Мне еще нужно осмотреть коня и успеть до темноты на башню.
— Как на башню? — Изумился бургомистр и впервые сбросил маску дурачка. — Помилуйте. Ведь скоро вечер. Не лучше ли отложить на завтра?
— Не хочу затягивать.
— Как скажете. Вам, разумеется, видней. — Вздохнул бургомистр и пожал плечами. — Возьмите хоть бутылочку лаотрикийского. Или настоечки?
***
Гастар ждал меня у выхода из ратуши.
— Удалось что-нибудь узнать?
— Ничего такого. — Ответил я. — Кажется, у бургомистра свои интересы. И он п-переживает, как бы в ходе расследования не открылось о его совместных делах с архонтом. Вы разместились?
— Да. — Кивнул Гастар. — Я выставил часовых, проверил, чтобы задали корм коням. Клоповник, а не постоялый двор. Зато хозяйка сообщила кое-что интересное. Последний раз когда сюда приезжал отряд с Башни, они оставили здесь раненного.
— И где он?
— В аббатстве у монахов.
Аббатство располагалось двумя ярусами ниже. В прихожей за столом сидел послушник и заносил всех посетителей в журнал.
— Имя и цель визита?
— Лорд Поль Д'Астен. Я хочу поговорить с раненным дозорным с Башни Аурелиана.
Монах склонился над журналом и с высунутым языком стал выводить размашистые загогулины.
— Распишитесь. Брат Греворио проводит вас. Греворио!
Из кельи вышел высокий человек в рясе.
— К Бастурду.
Человек кивнул и жестом показал следовать за собой.
— Бургомистр побывал здесь трижды за последнюю неделю. — Вполголоса сказал Гастар.
Я дал понять, что тоже обратил внимание на записи в журнале.
— Четырежды. — Обернулся брат Греворио. — С тех пор как разожгли огни, тут каждая собака побывала.
Дозорный Бастурд оказался светловолосым кудрявым юношей с бледным лицом и полным ртом гнилых зубов. В палате его стоял кислый запах вина и лука.
— А посетители! Благодарю, Греворио. — Юноша приподнялся на локте. — Коробочка вон там.
— Коробочка?
— Если вы пришли просто поглазеть на бедного дозорного, можете не платить. Но если вы хотите, чтобы бедный дозорный поведал вам о своей нелегкой жизни, придется раскошелиться.
Подлец устроил целое предприятие. На стене висел листок с прейскурантом за количество вопросов и список запрещенных тем. Согласно списку Бастурд по какой-то причине не желал говорить о детстве, садовниках и крысах.
— П-послушай, — Я подошел и сел на стул у изголовья его постели. — У тебя два варианта. Первый. Ты отвечаешь на мои вопросы и остаешься лежать здесь. Второй. Ты не отвечаешь на мои вопросы и с завтрашнего дня будешь лежать в другом, не столь приятном месте.
— В каком это?
— В земле.
— О, нет-нет-нет. — Бастурд улыбнулся и поцокал языком. — А вот угрозами делу не поможешь. Все платят Бастурду за разговор. И даже бургомистр заплатил. Если вы не желаете платить, я позову брата Греворио.
— Я не бургомистр. Я капитан королевской гвардии лорд Д'Астен и нахожусь здесь по п-приказу короля.
— Вы лорд Д'Астен? — Прищурился Бастурд и вдруг расхохотался. — Если вы лорд Д'Астен, то я короле…
— П-послушай, — Я пододвинулся чуть ближе. — Позавчера я зарезал другого умника, который, как и ты, хотел меня ограбить. Видишь герб на рукоятке?
Бастурд сглотнул и осторожно скосил глаза.
— Лорд Д'Астен…
— Да, лорд Д'Астен. Все еще хочешь, чтобы я платил?
— Н-нет.
— Хорошо. — Я убрал меч обратно в ножны. — Теперь ты выдохнешь и будешь отвечать на мои вопросы. Как давно ты тут?
— С одиннадцатого числа.
— Что произошло?
— Когда мы приехали в город, я сломал ногу.
— Как ты сломал ногу?
— Я упал с лестницы… Нет-нет! — Заверещал Бастурд, увидев, что я потянулся к рукоятке. — Я правда упал с лестницы. В ратуше, у бургомистра.
— Зачем ты был у бургомистра?
— Я передал ему…
— Продолжай.
— Я передал ему деньги за последнюю поставку.
— Что за поставка?
— Бургомистр поставлял архонту девиц… — Бастурд запнулся. — Иногда мальчиков. Как правило, сирот или бездомных.
— Как часто?
— Раз в две недели. Каждый раз, когда отряд приходит в город.
— По сколько человек?
— По-разному. В среднем пять-шесть человек.
— Шесть человек раз в две недели? — Переспросил я с изумлением. — Откуда же на Башне столько места? Где они живут?
— Где они живут? — Бастурд посмотрел на меня и злобно усмехнулся.
— Отвечай!
— Они нигде не живут. Архонт развлекается с каждым не дольше двух ночей. Потом их убивают и относят в лес.
- Предыдущая
- 7/66
- Следующая
