Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скарлетт (ЛП) - Коул Дженна - Страница 18
Мне потребовалось не много времени, чтобы понять, что любимые сигары моего отца — те, что он постоянно курил — обладали тем же самым логотипом, что и те, что я нашла в офисе Сальваторе, и той, которая свисала изо рта Джеймса Беллами. Я заметила ту же самую знакомую «Б», обведенную в круг и вписанную в дизайн передних ворот, когда я заезжала на плантации этим вечером, и она же была выгравирована на входной двери, которую для меня открыл дворецкий.
Мой отец, должно быть, не знал о том, что его доверенный друг Сальваторе был так тесно связан с Джеймсом Беллами, или же он никогда не платил ему, чтобы он защищал меня в случае, если что-нибудь случится с ним и моей матерью. Я мало что знаю о Джеймсе Беллами, кроме того, что сейчас найду в его столе. Я направилась обыскать его офис, а так как дверь была открыта, я просто потянула её на себя и вошла.
Досье за досье девушек находятся в нижнем ящике его дорогого стола из красного дерева. Каждый файл содержит фотографию женщины с суммой в долларах, четко написанной сверху каждой папки. Некоторые женщины стоят больше, некоторые меньше. Я, очевидно, оценена в целый миллион. А это значит, что Джеймс получит за меня неплохую прибыль, учитывая те документы внутри, которые указывают, что он купил меня у Сальваторе за гораздо меньшие деньги.
— Скарлетт, а вот ты где, — произносит Бью, когда спешно влетает в кабинет своего отца. — Я везде тебя искал. Мы должны уйти, тебе здесь не безопасно, — он искренне обеспокоен моей безопасностью.
— Ты знал об этом? — я двигаю тонкий файл со своим досье в его сторону по рабочему столу. Его брови хмурятся от гнева, когда он открывает его и обнаруживает мою фотографию, смотрящую на него с немалым ценником. Я открываю хьюмидор (прим. ящик, шкатулка для хранения сигар) на столе, с выгравированной на нём буквой «Б», и выбираю самую дорогую сигару, которую только могу найти, перед тем как усаживаюсь в огромное кресло Джеймса, подходящее для короля. Я подкуриваю её и втягиваю дым, ожидая его ответа.
— Нет, не знал, — то, как сжимается его челюсть, заставляет меня поверить ему, но выражение его глаз заставляет меня засомневаться в его словах. Он знает гораздо больше, чем готов рассказать. Я делаю ещё одну затяжку, прежде чем откладываю сигару, всё это время гадая, какой человек додумался до того, что это хорошая идея поставить своё имя на чём-то, что в конце концов сгорит.
Рядом с пепельницей лежит пистолет, его холодные металлические черты взывают ко мне. Я поднимаю его, восхищаясь весом. Мой отец научил меня пользоваться пистолетом много лет назад. У нас их было несколько, несмотря на то, что это незаконно в Нью-Йорке.
— Скарлетт, опусти пистолет, — предупреждает меня Лиам, когда врывается в офис. Я должна была знать, что он появится. Он поклялся всегда защищать меня, и судя по всему сегодня мне понадобится защита. С него стекает вода из-за разразившейся грозы, и он оставляет лужи на тёмном деревянном полу. Он смотрит на Бью смертоносным взглядом, а Бью отвечает ему тем же.
— Кто ты, бл*дь, такой? — спрашивает Бью у Лиама.
— Бью — это Лиам. Лиам — это Бью, — произношу я, представляя друг другу двух мужчин моей жизни (единственных, кому я научилась доверять). Они продолжают смотреть друг на друга, когда Джеймс входит в комнату. Он выглядит спокойным, как будто ожидал найти меня здесь.
— Скарлетт, тебе пора уходить, — произносит он, когда направляется ко мне.
— Так скоро, Джеймс? Вечеринка только начинается. Даже Золушка дождалась полуночи. — Сейчас, офис, в котором я всего лишь несколько минут назад была одна, заполнен тремя мужчинами, которые помогут мне выяснить кто убил моих родителей. Я извлекаю магазин из пистолета и вставляю обратно, убедившись, что он заряжен, так, на всякий случай, если он мне понадобится.
— Твоя карета только что приехала, и мне не нужны тыквы на моей подъездной дорожке.
— У меня отличный вид на твою подъездную дорогу, Джеймс. Никаких тыкв. Кроме того, я просто восхищалась своей фотографией, которую нашла в папке в твоём столе. — Он делает ещё один шаг ко мне, из-за чего Бью делает шаг вперёд. А затем и Лиам. И вдруг я чувствую, что комната начинает на меня давить, а я начинаю задыхаться от необходимости получить ответы.
— Где Сальваторе? — спрашиваю у Джеймса. — Уверена, что он бы не хотел пропустить это.
— Боюсь, в его клубе произошла чрезвычайная ситуация. Видимо, он загорелся. Не то чтобы я подозреваю, что ты знаешь что-нибудь об этом, Скарлетт, — он дарит мне многозначительный взгляд.
Говорят, есть невидимая нить, связывающая воедино всех, кого нам суждено встретить. И сколько бы ни крутилась и ни запутывалась эта нить, в конце концов она распутается и вмешается судьба. А это означает, что добыча со временем встретиться лицом к лицу со своим охотником. И так и казалось, будто я — добыча, а Джеймс — охотник, пока добрый мужчина в костюме ручной работы случайно не зашёл в офис. Тот самый добрый мужчина, который сидел рядом со мной и читал вечернюю газету в метро, перед тем как я направилась домой, чтобы обнаружить моих родителей убитыми. Тот же самый добрый мужчина, который предостерёг меня. Но вот только он больше не выглядит добрым, когда приветствует меня.
— Ну привет, Бёрди. Помнишь меня? — спрашивает он. Выглядя самодовольным, стоя в дверях.
— Как ты меня назвал? — спрашиваю его, явно застигнутая врасплох использованием моего настоящего имени. Так меня никто не звал целый год. Он ухмыляется мне, когда я осторожно встаю. Он ничего больше не произносит, и я собираюсь спросить его снова, но Лиам вмешивается в наш разговор.
— Бёрди? — спрашивает Лиам, словно проверяет это имя на своих губах. — Почему ты так назвал её?
— Потому что, — произносит мужчина, — это её имя, — глаза Лиама округляются, когда внутри них начинает назревать ураган.
— Нет, её зовут — Скарлетт, — рычит Лиам.
— Нет, Лиам, её настоящее имя Бёрди, — объясняет мужчина. Лиам смотрит на меня так, будто мир снова распадётся на части. Как будто его сердце разбилось на миллион крошечных кусочков, и моё тоже вот-вот разобьётся. Я поднимаю пистолет и указываю им на человека.
— Лиам, откуда ты знаешь этого человека? — я вижу борьбу, возникшую в его сознании, когда он не отвечает мне.
— Ты — Бёрди? — спрашивает меня Лиам. Его голос слаб, как будто он сдерживает миллион слёз в горле.
Я киваю головой.
— Да, — и он падает на колени.
— Какого хрена я натворил? — кричит он. Его голос эхом отскакивает от стен офиса. Я не понимаю, что происходит, поэтому продолжаю удерживать мужчину на мушке.
— Кто он, Лиам? — спрашиваю я.
— Оливер Хоторн, — отвечает он.
— Кто он тебе? — мне нужно знать.
— Мой отчим, — едва выдыхает он. Я проглатываю его слова, когда взвожу курок пистолета, что загружает пулю в ствол. Лиам поведал мне об ужасных грехах, которые совершил для своего отчима. Грехи, которые не дают ему спать по ночам. Грехи, за которые он наверняка отправится в ад.
— Ох, Бёрди, — говорит мужчина. — Если хочешь убить кого-нибудь сегодня вечером, то это должен быть он, — он кивает головой на Лиама. — В конце концов, это он убил твоих родителей.
Внезапно время как будто останавливается на месте. После года поисков я наконец-то узнаю, кто забрал жизни моих родителей. И я должна кричать, но вместо этого чувствую онемение. Лиам — тот, кто хладнокровно убил их, но я знаю, что его отчим — тот, кто отдал приказ.
Я удерживаю человека на мушке, когда смотрю на Лиама. Я вижу, как боль и сожаление крутятся в его глазах.
Жизнь хрупка. В одно мгновение ты здесь, в другое — нет.
В один прекрасный день тебя привели в этот мир, в другой — ты забираешь кого-то из него.
Сегодня я — мрачный жнец.
БАБАХ!
— Сегодня, ты хорошо будешь спать, Лиам, — произношу я, прежде чем всё исчезает во тьме.
Глава 13
СКАРЛЕТТ
- Предыдущая
- 18/20
- Следующая