Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Круги на воде (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Круги на воде (СИ) - "Lone Molerat" - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

— Всё нормально, — Эмили решила лишний раз не вдаваться в подробности. — Кентербери наш.

— Нормально? — всхлипнула Анжела. — Господи, Эми, столько людей пострадало! Мы потеряли девять человек, а раненых и того больше. И Липучка… Как я вообще Тринни в глаза смотреть буду?

— Девятерых? — растерялась Эмили. — Но это же… мало. Действительно мало. Слушай, да хотя бы тот мост, который ты просила освободить в апреле — там было почти два десятка рейдеров…

Она замолчала, лишь сейчас осознав: да ведь для Анжелы все эти жертвы и потери были чем-то умозрительным. Строчками в ведомостях, столбцами цифр, величинами измерения. А сегодня всё это на неё обрушилось — как на царевича Гаутаму, впервые узнавшего о смерти. И Эмили ничего не могла сделать, чтобы помочь подруге выкарабкаться из-под этой громады сожалений… Чёрт возьми, а ведь всё это время она, глядя на Анжелу, путала неведение с беспощадностью. И наверняка не она одна.

— Эми, я ведь всё видела, — из-за двери донёсся сдавленный всхлип. — Тут огромное окно, во всю стену — и я сидела и смотрела, как ты убегаешь из ратуши за тем гулем, как Липучка гонится за вами обоими. А потом люди высыпали на улицу отовсюду — знаешь, как на парад или на праздник, — и начали друг друга убивать. Многие даже без оружия дрались, врукопашную. Я раньше думала, это не страшно…

Эмили горько усмехнулась.

— Первым Дина убили. Ты его не знала, наверное, — он к нам ещё в марте пришёл, одним из первых, и ни одного заседания Совета не пропускал, и сам вызвался в эту вылазку… Ох, Эми, это я виновата. Если бы я всё лучше спланировала…

— Ты прекрасно всё спланировала, — перебила её Эмили. — Просто это война. На войне по-другому не бывает.

— Как в шахматах, да? — голос Анжелы задрожал. — Эми, я хочу домой. Я просто хочу домой. К Диего.

— Ты же знаешь, без тебя тут всё развалится.

— Нет! — яростно возразила Анжела. — Не развалится. Незаменимых не бывает.

Эмили промолчала.

— Я не могу. Не могу доиграть в эти чёртовы шахматы, — жалобно призналась Анжела. — Я просто сломаюсь, Эми. Пусть кто угодно забирает эту чёртову Республику и делает с ней что хочет, Беннон, или Харкнесс, или первый встречный. А я сдаюсь.

Наверное, её можно было подбодрить — и отправить обратно в ад, на передовую, туда, где Анжела, несомненно, всё ещё могла быть полезна. Но Эмили не стала. К чёрту концепцию жертвенного агнца. Хотя бы раз.

— Тогда отдохни, — сказала она те слова, которых сама уже и не надеялась дождаться. — Ты заслужила. Как никто другой.

— Заслужила? — Анжела стукнула кулачком по двери. — И это ты мне говоришь? Господи, Эми, ты ведь могла пострадать, и твой малыш…

— Вот уж обо мне не беспокойся! — с преувеличенным оптимизмом возразила Эмили. — Со мной всё в порядке.

— Да? — с сомнением спросила Анжела. — А доктор тебя осмотрел?

— Ну…

— А если ты всё-таки надышалась этого газа?

— Да меня вообще там не было! — беспомощно возразила Эмили. — И я отлично себя чувствую, правда!

— А если газ начинает действовать не сразу? — Анжела вцепилась в обрешётку окна. — Поговори с врачом, Эми. Пожалуйста. Дай слово, что поговоришь.

— Добрый вечер, мисс Барретт, — Хофф не спеша вытер руки полотенцем и обернулся к Эмили. — Или правильнее будет — мисс Данфорд?

Эмили потерянно молчала. Что тут скажешь? Конечно же, она не ожидала, что обязанности врача в лазарете Кентербери будет исполнять тот самый доктор, к которому она заявилась на приём полмесяца назад. Но Пустошь вообще была куда теснее, чем сперва казалось девочке из Убежища.

— И сколько уже недель? — доктор покачал головой. — Восемнадцать? Девятнадцать? Господи. Вам просто следовало рассказать мне всё с самого начала.

Наверное, Мясник ему настучал, отстранённо подумала Эмили.

— Вы же говорили, что всё хорошо, — только и сказала она.

— Говорил, — кивнул Хофф. — А откуда мне было знать, что отец ребёнка — гуль? Чёрт, да вы же дочь врача. Неужели вы сами не понимаете, что в подобном случае риск развития хромосомных аномалий возрастает… даже не берусь сказать, во сколько раз?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ну что, что Эмили могла ему возразить? Разве она сама не повторяла себе всё это десятки, сотни раз? Только непрошибаемый оптимизм дока Хоффа и помогал ей продержаться в самые тёмные часы. А теперь у неё отобрали и этот костыль.

— Мы можем… Я могу вызвать искусственные роды, — твёрдо сказал врач. — Да. Думаю, с учётом всех обстоятельств это будет и разумно, и гуманно.

— Нет, — проговорила Эмили через силу.

— Ну, тогда… не привязывайтесь, — проговорил Хофф раздражённо. — Едва ли тут можно рассчитывать на что-то хорошее. Житие святой Моники — это сказочка для отчаявшихся, мисс Данфорд. В жизни дела обстоят куда печальнее.

Эмили развернулась и побрела к выходу из комнаты, почти ничего не видя сквозь слёзы.

— Говорят, в Форт-Индепенденс есть исправный автодок, — бросил Хофф ей вдогонку. — Почти все довоенные модели оснащены программами пренатальной диагностики. Если вдруг у вас появится возможность воспользоваться этими программами — не пренебрегайте ей. По крайней мере, вы будете готовы.

Она машинально кивнула.

На главной улице Кентербери уже начали появляться первые прохожие. Самые отважные из торговцев уже раскладывали на прилавках товар, а в закусочную Джо Портера успела выстроиться небольшая очередь… Эмили брела куда глаза глядят — лишь бы не оставаться на месте. Не становиться мишенью для чужих взглядов, не вязнуть в паутине чужих слов — сочувственных и злорадных, вежливых и неприязненных…

— Мисс Данфорд? — робко окликнул её кто-то. — Это вы? Вы меня помните?

Мисс Данфорд… Эмили стиснула зубы. Как же ей хотелось счистить, соскоблить с себя это проклятое имя, это амплуа, которое имело такой оглушительный успех на подмостках театра боли — и совершенно не годилось для нормальной жизни.

Она обернулась — и увидела Диего. Муж Анжелы — в потрёпанном дорожном костюме, с сумкой через плечо, — стоял на обочине дороги, нервно и затравленно озираясь по сторонам. Едва ли бывший служка церкви Святой Моники хоть раз выбирался за пределы Анакостийского причала — тем удивительнее было видеть его здесь, за много миль от Ривет-Сити.

— Добрый вечер, Диего, — сказала Эмили со вздохом.

— Помните, значит, — парень неуверенно улыбнулся. — А я вот к Анжеле приехал. Понимаю, от меня ей в политических делах проку никакого — но я хоть рядом побуду. А то что мы за семья такая? Хотя я, наверное, снова некстати…

— Нет, ты очень кстати. Даже не представляешь, насколько, — Эмили потрепала оторопевшего Диего по плечу. — Срочно иди к своей жене и будь хорошим мужем. Понял?

Он испуганно кивнул.

— А… с Анжелой всё в порядке? — спросил он еле слышно.

— Нет, с ней не всё в порядке, — резко сказала Эмили. — Увези её отсюда домой и спрячь от всего этого дерьма. На какое-то время — точно.

— А вы? — несмело спросил Диего. — Останетесь здесь? Вместо неё?

Эмили не ответила.

Она смотрела на дорожную развилку — там, у загона для браминов, стоял, надвинув на лицо линялую кепку, долговязый нескладный мальчишка. Он помахал Эмили — и, словно устыдившись этого жеста, отвернулся.

— Артур? — спросила Эмили негромко, подойдя к нему поближе.

Артур Мэксон кивнул, не поднимая глаз.

— Тоже сбежал? — Эмили облокотилась об ограду загона. — Дурной пример заразителен, да? Сара Лайонс сейчас в лазарете. Только вот не знаю, обрадуется ли она твоему визиту.

— Я пришёл не к Саре Лайонс, — мальчишка нервно сцепил в замок пальцы рук. — А к вам. Мисс Данфорд, я знаю, где сейчас ГЭКК.

— И? — осторожно спросила Эмили.

— Скриптор Квинлан передал его Хранителю Кадену, — Артур заговорил быстрее. — Устройство тайно доставили на одну из баз Изгоев — но сами понимаете, секреты такого масштаба редко остаются секретами. И в Цитадели сейчас с утра до вечера спорят, что нам следует предпринять по поводу ГЭККа. Одни говорят, что нужно немедленно идти на штурм и отобрать ГЭКК у отступников, другие — что сперва следует разобраться с Анклавом и лишь потом атаковать…