Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Побег из Синг - Синга - Пайк Роберт - Страница 3
-Начнем с того, Кленси, что неизвестно, освободили бы его или нет. А вот побег-это свершившийся факт.
-Да понимаю я, -в отчаянии воскликнул Кленси. -Но я хочу понять, почему! Зачем он это сделал?
Инспектор перегнулся через стол, взгляд его похолодел, но голос остался спокоен7
-Позвольте кое-что сказать, лейтенант. Почему вы называете Ленни Сервера мелким жуликом? Потому, что за решетку он угодил в двадцать два года? Потому что его единственным известным преступлением был угон машины? Ну, может быть , когда вы его поймали, он и был мелким жуликом, но вполне мог измениться. Тюрьма и не таких изменяла!
-Не спорю, инспектор. Но мне мешает.
-Вы знаете, лейтенант, какого я о вас мнения. Вы один из наших лучших работников. И это дело я решил поручить вам не потому, что Сервер угрожал вам, а именно несмотря на его угрозы. И даже не потому, что вы прекрасно знаете его самого, его мать и все их окружение. Нет, в этом деле пахнет чем-то подлым6а вы большой мастер решать такие дела. Только не замыкайтесь в предвзятом мнении.
"-Да, комплиментом это не назовешь", -подумал Кленси, хотя слова инспектора доставили ему удовольствие.
-Постараюсь, инспектор.
-Да уж советую, -сухо закончил Клейтон и взял телефонную трубку. -Сейчас я займусь подбором людей для вас, лейтенант7
-Спасибо, сэр, -только и ответил Кленси.
Глава 2
Вторник, 18. 15
Порыв ледяного ветра с дождем помог Кленси открыть дверь 52 участка, зато закрыл ее он с трудом. Ругаясь сквозь зубы, снял промокший плащ.
Перед ним предстала огромная фигура.
-Лейтенант.
-Метью? -Келси нахмурился. -Вы же должны охранять дом Кирквуда!
-Да, лейтенант. Только по тому адресу, который вы дали, Кирквуд больше не живет. И нового адреса он не оставил.
Кленси с отвращением стянул промокшую шляпу, холодная струйка потекла по спине. Вздрогнув, он зло покосился на полицейского, словно тот был во всем виноват.
-А в справочнике?
-Там только старый адрес.
-А если по телефону?
-Пытался, он не отвечает. И в справочном бюро нет его нового номера.
-Ладно, пошли со мной, посмотрим, что можно сделать. Сержант! -он повернулся к дежурному за столом.
-Да, лейтенант. С судьей Кейлом я договорился, он ждет в половине девятого.
-Отлично. От Стентона и Капровского ничего?
-Пока нет.
Пожав плечами, Кленси прошел к себе в кабинет. Повесил плащ и шляпу, с которых стекала вода, плюхнулся в кресло и снял телефонную трубку.
-Сержант, свяжитесь с управлением кадров и спросите новый адрес Кирквуда. Только не говорите, что он на службе в окружной прокуратуре, а не в полиции.
-Хорошо, лейтенант. Если не выйдет, я позвоню Джонсону из телефонной компании. Он живо все выяснит.
-Спасибо. Только, пожалуйста, побыстрее.
-Стентон вернулся, лейтенант.
-Не задерживайте его, -Кленси положил трубку.
-Чертов ливень! В такую погоду и жить не хочется!
Он закурил. Стоявший в дверях Метью посторонился, пропуская Стентона.
-Привет, Метью, -Стентон повернулся к Кленси, показывая на Метью пальцем. -Наконец-то вы согласились на охрану, лейтенант?
-Да, он мне нужен здесь, -сказал Кленси. -Что там, у матери?
-Да ничего, -Стентон снял дождевик, положив его на стул. -Но вы ведь на особые результаты и не рассчитывали? Она божится, что видела последний раз Ленни в Синг-Синге недели две назад. И говорили о работе, которую она подыскала ему после освобождения-у друга его отца. Это в Джерси, по части подержанных машин7И, между нами, вполне приличное место для такого парня. Она клянется, он собирался дожидаться освобождения по закону и рассчитывал в ближайшее время выйти на волю. Я говорю-она поклялась, на самом деле! Принесла старую Библию, положила передо мной и поклялась на ней, что Ленни честный парень, случайно попавший в банду. Что будет впредь себя прилично вести. Мне она показалась немного не в себе.
-Вы спрашивали, почему же Ленни тогда сбежал?
-Да, но она ничего не ответила, только все время повторяла, что Ленни будет работать в Джерси и что больше никаких историй не будет. Старуха просто боится себе признаться, какой подонок ее сынок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})-Известий от него у нее нет?
-Клянется-нет6и я ей верю. Она говорит, что Ленни обязательно бы позвонил матери, ведь для того и мать, и Ленни это знает.и дальше в том же духе.
Позвонил дежурный.
-Я узнал телефон Кирквуда, лейтенант. Но это оказалось трудно: у телефонной компании его не было.
-Спасибо, -оборвал его кленси.
-Но вас соединить? -сержант все понял.
-Весьма любезно с вашей стороны, -взяв себя в руки, вежливо ответил Кленси. -Я подожду.
Ждать ему пришлось так долго, что едва уже не положил трубку, когда наконец услышал:
-Алло?
Голос этот Кленси хорошо знал.
-Привет, Рой, это лейтенант Кленси.
-Привет, Кленси, -перевел дух Кирквуд, -Давно не виделись. Я уже был в дверях, когда услышал звонок. Ева с детьми пока у друзей, ведь мы окончательно не переехали. Они будут здесь завтра.
-Но где вы находитесь?
-У себя. Что за странный вопрос? А вы куда звонили?
-Где именно у себя?
-А, вот что.На Вашингтон гейтс. Мы переехали уже.
-Господи, да где точно?
-2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Но почему.
-Не кладите трубку. -Кленси повернулся к Метью, прикрыв рукой трубку. -записывайте: 2450, Восточная 187 стрит, квартира 604. Заедете по старому адресу и заберете парня, что торчит у черного хода.
Потом продолжил:
-Что за дела, Рой, с чего это вы не оставили нигде своего нового адреса?
-А у привратника вы спрашивали? Ведь он прекрасно знает новый адрес, но вот такой уж тип-ему на все наплевать.
-У него могут быть крупные неприятности, если откажется давать данные полиции. А телефонная компания почему не в курсе?
-Сдавая старую квартиру, я телефон оставил там. Но как вы разыскали мой номер?
-Не знаю6но могу спросить, если вас это так интересует. -Тут Кленси заговорит серьезно. -Послушайте, Рой. На ближайшие дни мы к вам приставим пару ангелов-хранителей. Я специально вас предупреждаю.
-Но почему? Чем это вызвано?
-Полиция вас хочет защитить, пока не будет пойман Ленни Сервер.
-Шутите, Кленси, -в голосе Роя послышалось облегчение. -Конечно, я знаю о побеге-все только о нем и говорят. Но неужели моя охрана вызвана его пустыми угрозами трехлетней давности? Это просто смешно! Господи, да я.
-Не спорьте, Рой. Я получил приказ и я его исполню. Так что не вздумайте улизнуть от наших ребят.
-Но Кленси, у меня предвыборная кампания. Если за мной повсюду будут следовать двое агентов, я возомню о себе как о великом деятеле.
-Не спорьте, Рой. Вас все равно будут охранять. И не расстраивайтесь-вашего противника-тоже и по той же причине.
-Правда? Ведь Кейл на том процессе был судьей.
-Вот именно, -и Кленси подумал: "Как будто он это только вспомнил? "
-И когда ваши ищейки начнут наступать мне на пятки?
-Они уже в пути. И не пытайтесь ускользнуть от них.
-Ладно, я даже попрошу их подтолкнуть машину, если застряну. -Теперь в голосе Кирквуда слышалось любопытство. -Есть что-нибудь новенькое?
-Пока ничего. Вы знаете не меньше меня. Инспектор Клейтон просто не хочет рисковать, а он начальник.Так что вас будут охранять. Вас и судью.
-А вас?
-Обо мне не беспокойтесь, займитесь собой. -Кленси взглянул на часы. -Я кладу трубку, Рой. И помните, что я сказал: можете думать что угодно-у меня приказ.
-Ну что ж, спасибо, Кленси.
Тот положил трубку и повернулся к Стентону.
-Что еще?
-Да ничего. Что дальше делать, лейтенант?
-К телефонам мадам Серверы и Марии Эрнандес подключились. Пока свободны, послушайте телефон матери. А сержант.
Снова задребезжал телефон7
-Алло?
-Капровски, лейтенант.
- Предыдущая
- 3/22
- Следующая