Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Побег из Синг - Синга - Пайк Роберт - Страница 17
Взяв плащ и шляпу, он поднялся к Вайсу.
-Вы хотели меня видеть, Сэм?
Подняв голову от заваленного папками стола Вайс предложил ему сесть.
-Я хотел бы знать, что происходит, Кленси, -поколебавшись, начал он. -Этот взрыв вчера.Знаете, пошли разговоры.Как вы полагаете, чьих это рук дело?
-Того, кто ее подложил, -спокойно ответил Кленси. -Я допросил людей, отвечавших за охрану судьи, только вы же знаете, Сэм, невозможно уберечь человека от готового на все убийцы, особенно такого, как Сервер.
-Знать-то я знаю, -вздохнул Вайс. _Но вы уверены, что это Сервер?
Кленси пожал плечами.
-Может быть он, может быть Блаунт-тот тоже где-то здесь, как мне кажется.
Капитан нахмурился.
-Почему вы так считаете?
-Да сам не знаю. -Кленси взглянул Вайсу прямо в глаза. -Я в этом деле , Сэм, ни на шаг не продвинулся, вот в чем дело. Вы собираетесь меня заменить?
Вайс выдержал его взгляд.
-Скажу вам честно, Кленси, я сам давно бы это сделал. Снял бы вас с дела и отправил подышать свежим воздухом, пока не поймаем этого психа. Но вас назначил Клейтон, вы у него в подчинении. А я бы предпочел, чтоб вы не бегали по улице, будучи на мушке у какого-то маньяка.
-Мне это тоже не нравится, признался Кленси, -и я хотел бы поскорее закончить и прогнать Капровски с моей постели-надоело спать на диване.
-Вот до чего дошло.-Вайс отвел глаза.
-Сэм, я вас слишком хорошо знаю, -сказал Кленси. -Вы не для того меня вызывали. В чем дело?
Вайс решился.
-Ладно, Кленси, давайте начистоту. Теперь освободился Гомес, и я хочу, чтобы он охранял вас вместе с Капровски.
-А где я буду спать? -взвыл Кленси. -На полу, что ли? -Он посмотрел начальнику в лицо. -Послушайте, Сэм, одного Капровски вполне достаточно. Не надо смешить людей и заставлять человека терять время. -Он взял плащ, шляпу и двинулся к выходу. Потом обернулся.
-Судью Кейла охраняли трое-результат налицо.
-Но вы не судья Кейл, -заметил Вайс.
-К счастью, нет, -мрачно буркнул Кленси, простился и вышел.
Пятница, 9. 05
Капровски с журналом в руках пристроился в коридоре, Кленси вошел в кабинет инспектора Клейтона. Там же был и лейтенант Ландберг, ожидая, пока Клейтон закончит говорить по телефону. Пожав Ландбергу руку, Кленси сел рядом. Инспектор, не прерывая разговора, кивнул ему.
-Да, миссис Уэлс.Ваш муж? Ну, если вы желаете, я сделаю все необходимое. Нет, никаких проблем. Я сам займусь этим. Да, поговорим после обеда. -Взглянув на присутствующих, он беспомощно пожал плечами. -Что? Да, конечно, до свидания.
Положив трубку, он повернулся к Кленси.
-Миссис Уэлс. Хочет назначить награду за любые сведения о смерти ее отца. Подробности расскажет ее муж, -она сама под наблюдением врачей.
Кленси поморщился.
-Я предпочел бы не встречаться с ними.
Клейтон еще раз пожал плечами.
-Встречи с родными жертв никогда не доставляют удовольствия, лейтенант, но это часть нашей службы. Предлагаю встретиться у меня в кабинете. Надо бы мне им выразить соболезнования-я-то знаю Карол с детства.
-И когда? -без всякого энтузиазма спросил Кленси.
-Сегодня в шесть вечера здесь, у меня в кабинете, -Клейтон повернулся к Ландбергу. -Ну, что нового, кроме того, что в рапортах?
Ландберг покачал головой.
-Ничего интересного для вас. Почти доказано, что бомба была спрятана в книге, но это мы и так знали, а взрыв произошел, когда книгу открыли. Следов часового механизма не найдено. Как говорит Кленси, это похоже на Фила Маркуса-того, что совершил серию поджогов, прежде чем его поймали. Книга была довольно объемистой, тяжелой, в толстом переплете. Судя по следам, в ней были две динамитные шашки, но нет ничего, чтобы определить, кто же устроил взрыв.
-А отпечатки пальцев? Их нет?
-Отпечатки, которые не принадлежат судье или секретарю, могут быть чьими угодно-от уборщицы до парня, приносившего завтрак. -Закурив, Ландберг помрачнел еще больше. Мы пытались выяснить, не видел ли кто человека с толстой книгой перед взрывом. Но вы же знаете Дворец юстиции, инспектор. Человека с книгой там искать не легче6чем в библиотеке. Не считая того, что книгу можно было пронести в портфеле или просто в пакете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он повернулся к Кленси.
-Никаких следов речи для выступления по радио. И ничего такого секретарь не печатала.
-Я уже знаю, -кивнул Кленси, -он не готовил текста речей, а просто импровизировал.
Клейтон нахмурился, услышав это, но ничего не спросил. Только повернулся к Кленси.
-А вы, лейтенант, что нового про Холли Уильямса и Фила Маркуса?
-Ну, если хотите знать, -начал Кленси, -то оба были на мели. Уильямс жил на зарплату шофера, Маркус перебивался случайными заработками. Когда он сел в Синг-Синг, за ним еще остался долг Бигу Бенни в две тысячи.
-Это уже интересно, -заметил инспектор.
-Я и сам так подумал, -нерешительно протянул Кленси, -но теперь не знаю.
Инспектор хотел было нетерпеливо перебить его, но тут раздался телефонный звонок. Сердито буркнув что-то в трубку, Клейтон положил ее и пристально взглянул на Кленси.
-Капитан Вайс, -сообщил он. -Просит перебросить вас на другое дело, пока не возьмут Сервера.
Он замолчал, не сводя с Кленси вопрошающего взгляда.
-Вам решать, комиссар, -спокойно сказал Кленси. -Меня лично Сервер не пугает, и вы это прекрасно знаете. Но проявил себя я в этом деле неважно.
-И никаких идей, Кленси?
Тот неопределенно пожал плечами.
-Какие-то мысли есть, но они пока ничего не дали. Стентон сейчас проверяет одну деталь, на которую я вначале не обратил внимания. Но если вы хотите отстранить меня от этого дела-вам решать.
-Придется решать сообща, -возразил Клейтон. -Если вы думаете.
Вновь зазвонил телефон, инспектор недовольно снял трубку.
-Что? Господи, да ведь ему только и нужно просмотреть досье! Не беспокойте меня больше и не соединяйте ни с кем, только если что-то крайне серьезное. Я очень занят. Ясно? -Не справившись с нервами, он бросил трубку. -Чертов телефон.
-И не говорите, -посочувствовал Кленси. -Я с ним вообще дошел до точки, он уже снится по ночам. -Оба слушателя непонимающе уставились на него. --Честное слово, две ночи подряд мне снится телефонная будка.
И тут, запнувшись, он умолк. Нет, точно он не мог сказать, когда в мозгу рассеялся туман, но телефонная будка из его снов, и угол улицы, где жила Марсия, и лестница Дворца правосудия, И Сервер с пистолетом-все это вдруг сложилось в цельную картину с вполне определенным смыслом.
Вытаращив глаза, он уставился на инспектора Клейтона и Ландберга.
-Господи Боже, телефон.
-Кленси, Кленси, что с вами? -воскликнул сбитый с толку инспектор.
Кленси вскочил и схватил шляпу.
-Инспектор, -задыхаясь бросил он, -могу я уйти? Кажется, дело горит.
Повернувшись, он выскочил из комнаты, не дожидаясь ответа. Они только услышали, как Кленси заорал в коридоре: -Эй, Кап, пошли, скорее!
Пятница, 10. 20
Машину Кленси остановил у тротуара возле одной из телефонных будок, морочивших ему голову днем и ночью. Объясняться с регулировщиком он предоставил Капровски.
Войдя в будку, Кленси опустил монету и набрал номер. Ответили сразу.
-Порки, о побеге ничего нового?
Порки был просто шокирован таким неприличным началом разговора.
-Что-то вы не считаетесь с правилами игры.
-Нет времени на всякую ерунду, -прервал Кленси, -не морочь голову, говори.
-Ну ладно, -согласился Порки, но вам это обойдется гораздо дороже. Точнее, обошлось бы, знай я хоть что-то. Но я не знаю ничего.
-Ничего?
-Ну, это как сказать. Пошарил я , где мог, но все покрыто тайной.
-Тем хуже, -Кленси тут же перешел к истиной причине звонка. -Порки, ты знаешь всех крупных ростовщиков в городе? Тех, кто дает в долг, не спрашивая о своих клиентах?
-За кого вы меня принимаете!
- Предыдущая
- 17/22
- Следующая