Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди чародейка (СИ) - Герцен Кармаль - Страница 27
Белоснежная красавица лишь лениво дернула ушком.
– Ничего не понимаю, – растерялась я.
– Вряд ли она вас сейчас слышит, – раздался голос совсем близко.
Я вскочила на ноги. Первой моей мыслью было, что желтоглазый обнаружил мое вторжение и появился в подвале. Я обернулась так резко, что хрустнули шейные позвонки. Коридор между клеток по-прежнему был свободен.
– Я здесь, очаровательная леди, – в бархатном голосе прорезались насмешливые нотки.
Округлив глаза, я перевела взгляд на запертого в соседней с Ари клетке снежного барса. Сидя на задних лапах, он сделал странное движение лапой – помахал ею в воздухе, будто приветствуя меня.
Говорящий барс? Неет, даже для магического мира, это, пожалуй, уже чересчур.
– Метаморф? – справившись с шоком, предположила я.
– Хуже, – мрачно отозвался барс.
– И… что же может быть хуже метаморфа?
– Метаморф, застрявший в зверином теле.
Я собрала разбежавшиеся мысли в кучу.
– Но метаморфы ведь не могут разговаривать, когда находятся в зверином обличье!
На симпатичной морде снежного барса появилась печаль.
– То-то и оно. – Он вздохнул. – Я застрял между двумя ипостасями. Что-то пошло не так… Голос проявился, а все остальное… осталось звериным.
– Мне очень жаль, – искренне сказала я. Перевела взгляд на Ари. – А она? Почему Ари не перевоплощается?
– Полагаю, хозяин зоопарка наслал на вашу подругу особые чары – как и на большинство присутствующих здесь. Думаю, леди перевоплотится, но только тогда, когда Келбро это будет удобно – то есть когда в зоопарке появятся посетители.
– Зоопарке? – ахнула я.
– Удивительный зоопарк мистера Келбро, – скривившись, продекламировал снежный барс.
– Ладно, все это не так важно. Я выпущу вас обоих отсюда, – заторопилась я. Огляделась по сторонам, уже привычным движением подводя живой ключ к замку на клетке Ари. Остальных спасать не было особого желания – я боялась, как бы спасенные не набросились на меня, демонстрируя свою «благодарность».
Снежный барс с красноречивым блеском в голубых глазах наблюдал за моими манипуляциями. Открыв клетку Ари, я осторожно взяла ее на руки. Щека коснулась пушистой шерстки. В этот же момент Хранительница открыла потрясающие зеленые глаза. В них зажглось узнавание.
Ари спрыгнула с моих рук на пол и… начала перевоплощаться. Зачарованной была не она, а клетка, в которую ее заключили.
Когда обращение завершилось, передо мной предстала девушка в коротком меховом платьице. Снежный барс издал восхищенный вздох, глядя на красавицу.
– Как ты долго! – укоризненно воскликнула Ари.
Я опешила. Что уж тут говорить, я ожидала куда более теплого приема.
– Нужно выбираться отсюда как можно быстрее, пока Келбро не сбросил кожу, – недовольно произнесла Хранительница. – Тогда он станет куда сильнее.
– Сбросит… что? – Рука, поднесенная к замку на клетке барса с бархатным голосом, предательски дрогнула. В замок мне удалось попасть только с четвертой попытки.
– Я слышала о Келбро. – Прелестное личико Ари скривилось в презрительной гримасе. – О его «удивительном зоопарке». Я всегда считала его просто чудаковатым богачом, коллекционером с весьма спорным вкусом – ровно до тех пор, пока случайно не узнала его историю. Он – один из последних драккадо. – Видя, что я не понимаю, она пояснила: – Огромных змиев. Келбро ненавидел свою истинную сущность и сделал все возможное, чтобы избавиться от нее. Стать человеком.
– Не могу его за это винить, – пробормотал барс. Выйдя из клетки, с облегчением размял лапы. Подошел ближе и протянул мне лапу, сказав своим потрясающим бархатным голосом: – Я невероятно признателен вам. Могу ли я узнать имя своей спасительницы? Вы можете называть меня Конто.
Поглощенная своими мыслями, я недоуменно уставилась на него.
– А, прости. – Спохватилась и пожала пушистую лапу. – Беатрис. – Взглянула на Ари. – А это…
– Я вполне способна представиться самостоятельно, – недовольно фыркнула Хранительница.
Конто сел на задние лапы, его взгляд, направленный на кошку, был полон восхищения и обожания.
– Так как же мне называть вас, прелестная леди?
– Ари, – буркнула та, не поддаваясь чарам метаморфа.
Конто, однако, оказалось не так-то просто выбить из колеи.
– Как ваше самочувствие? Я так тревожился за вас, пока вы были без сознания…
– Чудесно. – Ари хмурилась. Назревала буря. – Мы так и будем сотрясать воздух или наконец выберемся отсюда?
Не давая нам сказать и слова, метаморф бросилась к выходу из подвала. Конто с невозмутимым выражением на морде сделал странный жест – я не сразу поняла, что он по старой человеческой привычке попытался пожать плечами, – и направился следом за кошкой.
Сопровождаемая гулом, визгом и рычанием разъяренных животных, я поторопилась догнать Ари и Конто.
– Келбро не метаморф, – на ходу объясняла кошка. – А значит его перевоплощение в человека – совершенно противоестественно.
Я вдруг вспомнила странную рану на его щеке, будто разъеденную кислотой.
– Его человеческая личина… он не может долго находиться в ней, да? – спросила я у Ари.
Хранительница кивнула. Оказавшись у двери, замерла.
– Ему приходится избавляться от нее, сбрасывать, как старую кожу, – торопливо проговорила она. Сделала нам знак помолчать. Прошептала: – Я его не слышу.
Дверь открылась. Я набрала в легкие воздуха, собралась с духом, и последовала за Ари, уже ступившей на лестницу.
На пороге обернулась, скользнув прощальным взглядом по странной коллекции мистера Келбро. Как можно, являясь зверем, на радость публике заключать таких же зверей в клетки? Или же желтоглазому настолько была ненавистна его истинная сущность, что он таким образом пытался отомстить всему животному миру? Отомстить судьбе за то, что он родился драккадо… змием, а не человеком.
На лестнице я догнала Ари, шепнув ей, каким образом попала в особняк. Дав понять, что знает, куда нам нужно идти, метаморф открыла верхнюю дверь. Свет из коридора осветил лестницу и идущего позади меня барса. Одним грациозным прыжком он преодолел разделявшее нас расстояние и вслед за мной ступил в коридор.
Миновав его, мы вошли в библиотеку и через открытое окно попали во внутренний двор особняка.
– Нужно успеть выбраться отсюда до того момента, пока Келбро не переместит особняк туда, откуда мы никогда не сможем выбраться, – негромко обронила Ари. Увидев мой недоумевающий взгляд, сказала: – Келбро называет свой зоопарк «странствующим», перемещает его от одного города к другому. Или от ярмарки к ярмарке, например.
Я покачала головой. Я уже почти перестала удивляться тому, что вижу или слышу. Почти.
Снежный барс на своих мощных лапах передвигался практически бесшумно, грациозная Ари кралась, не издавая ни звука. Мне приходилось быть крайне осторожной, чтобы не выдать всех нас. Глядя под ноги, я внимательно следила за тем, чтобы не наступить ненароком на ветку или осколок стекла.
Но все предосторожности оказались лишними – там, где дело касалось магии, ничего нельзя предугадать. До сада оставалось лишь несколько шагов, когда из-за угла дома показался желтоглазый. Мистер Келбро – драккадо и сумасшедший коллекционер. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, еще большую тревогу вызывали серебристые гусеницы, с шипением разевающие полные острых и тонких зубов пасти.
С момента нашей последней встречи мистеру Келбро явно стало хуже. Рана на его лице, похожая на огромную язву, захватывала теперь всю щеку от виска до подбородка, на второй щеке появился еще одна, длинная и тонкая, спускающаяся к шее.
Срок годности кожи драккадо явно подходил к концу.
Я нервно стиснула в руках кинжал из сердца Хрустальной принцессы. Я никогда не имела дела с холодным оружием и никогда не нападала с ножом на кого бы то ни было. Не так-то это просто – взять и вонзить лезвие в человеческую плоть… Пускай даже и во врага, пускай и не совсем человека.
- Предыдущая
- 27/101
- Следующая
