Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец на разбитых зеркалах (СИ) - Герцен Кармаль - Страница 16
Клэрити ошеломленно смотрела на спящих кукол леди Вуарей. Абсурд достиг наивысшей точки. Она — кукла, она действительно кукла. Она будет спать, как кукла — только не в коробке на витрине магазина, а в нише, ее заменяющей. С ней будут играть, как с безмозглой куклой.
Мезери, опустив голову, понуро побрела к свободной нише. Ее подруга, которую дочь Архонта прозвала Азеей, медлила. Она сглотнула, не сводя взгляда с углубления в стене.
— Я думала, мы будем спать в кроватях… Я… я не так себе все это представляла! Леди Вуарей многозначительно приподняла бровь.
— Тебе что-то не нравится, кукла?
— Я не кукла! — внезапно взорвалась блондинка — та самая, что с таким восторгом рассказывала Клэрити о вечном бале. — Я думала, мы будем сопровождать вас, как настоящая свита, крутиться в высшем свете!
Мезери отчаянно подавала подруге знаки замолчать — но ту было уже не остановить.
— А вы обращаетесь с нами как с куском пластика! Не позволяете и шагу ступить без вашего ведома — даже спать тогда, когда вы этого захотите!
— Вы будете делать то, что я вам скажу, — холодно произнесла леди Вуарей.
— Вот именно! — с жаром воскликнула Азея. — Но мы — люди, а не куклы.
— Об этом надо было думать раньше — до того, как ты согласилась приехать во дворец.
— Я не знала. — В голосе блондинки отчетливо звучали нотки злости. — Я думала, кукла — это лишь своеобразное название шута или кого-то в этом роде. Я и подумать не могла, что с нами действительно будут обращаться как с куклами!
— Ну что же, нет так нет, — разочарованно сказала дочь Архонта. Хлопнула в ладоши и дверь в ее покои тут же отворилась, впуская двух рослых мужчин — по всей видимости, дворцовых стражей. Широкими шагами они пересекли пространство комнаты и без всякой подсказки со стороны леди Вуарей взяли несостоявшуюся куклу под руки.
— Ты должна знать, что отныне вход во дворец для тебя заказан — неважно, станешь ли ты женой одного из лордов или же нет. Дурочка, ты могла бы жить в безопасности и роскоши, а вместо этого предпочла свободу, которая здесь, в Скарфоле, не стоит ровным счетом ничего.
— Хезер, нет! — вдруг крикнула ее подруга. — Не бросай меня здесь одну!
Хезер-Азея встретила умоляющий взгляд подруги твердым взглядом.
— Прости, но я не могу. Пойдем со мной. Зачем тебе все это? Этот дворец — лишь бело-золотая клетка. Жаль, что я не поняла этого раньше…
Стражи увели блондинку под аккомпанемент рыданий Мезери. Ди поспешно шагнула в комнату. Клэрити последовала за ней, замерла у ниши. Поколебавшись, шагнула в нее, утонув в стене.
Это все ради Каролины. Леди Вуарей она отказывалась считать своей дочерью — это кто-то другой, просто взявший себе ее облик. Как только Клэрити поймет, где ее настоящая дочь… Она прекратит это безумие.
Ей бы только понять, что здесь происходит…
Додумать мысль она не успела — пропитавшие стены чары погрузили ее в сон без сновидений.
Осколок четырнадцатый
Свет больно резанул по глазам. В первые мгновения Клэрити даже не сразу поняла, кто она, и где находится — таким резким и ошеломляющим было пробуждение. Затем в памяти, как в калейдоскопе, замелькали кадры из недавнего прошлого: исчезновение Каролины, ступени в ад, леди Вуарей и… ниша для кукол. Именно здесь сейчас и стояла Клэрити, пытаясь прийти в чувство.
На дочери Архонта, что стояла сейчас перед ней, сверкая восторженной улыбкой, было розовое с рюшами платье и огромный бант в волосах. Словно леди Вуарей решила поддержать игру Клэрити-куклы, и на некоторое время стать тем, кем выглядела — пятилетней девочкой. Театр абсурда продолжался.
— Пора играть! — объявила леди Вуарей, хлопнув в ладоши.
Клэрити оглядела ниши со спящими куклами. Взгляд ее остановился на Ди — точнее, на ее новом наряде. Длинное черное платье из кружев, вуаль, прикрывающая глаза. Вместо черной помады — темно-красная. Готесса выглядела как вдова из прошлой эпохи: мрачная, невероятно притягательная красота.
Заметив ее взгляд, леди Вуарей заговорщицким шепотом сказала:
— Я и тебе придумала новый образ. Твой наряд слишком… уныл. — Взяла ее за руку и потянула за собой. — Ну давай же, пойдем скорее!
Сегодня она была игрива, как котенок, и как никогда напоминала Клэрити ее Каролину. Но правда в том, что леди Вуарей — не Каролина. Она лишь зачем-то притворялась ею, и задача Клэрити — понять, зачем.
— Вот твое новое платье, которое сшили лучшие портные Скарфола, — торжественно сообщила леди Вуарей.
Клэрити восторженно смотрела на длинное платье из струящейся серебристой ткани, с двумя вырезами по бокам, протянувшимися до самых бедер. Представила, как танцует в нем, и невольно улыбнулась.
— Вижу, тебе нравится, — довольно сказала леди Вуарей. — Надевай его, и тебе сделают прическу.
Дворцовые умелицы завили ее платиновые волосы, подкрасили ресницы — как того и хотела леди Вуарей. Обряженная в серебристое платье, сейчас Клэрити как никогда была похожа на куклу.
— Ты выступишь на балу на следующее пробуждение.
Здесь не говорили ночь или утро — конечно, жители Преисподней и вовсе позабыли, что такое день. Забыли, как выглядит солнце — ведь здесь всегда царила ночь.
— Спасибо, — не зная, что еще сказать, растерянно ответила Клэрити. Танцевать на балу, на виду у десятков гостей леди Вуарей?
— Не подведи, — деловито сказала дочь Архонта, утопая в мягком кресле. — А теперь потанцуй для меня.
Не просьба — приказ.
Клэрити подчинилась без лишних слов.
Поначалу глаза леди Вуарей восхищенно сверкали, когда она наблюдала за танцем, но по мере того, как Клэрити уставала, восторг ее шел на убыль. В конце концов она махнула рукой, скрипачка замолчала, и Клэрити с удовольствием остановилась. Дыхание сбилось, стопы горели огнем.
— Надоело, — зевнула леди Вуарей. — Придумай еще что-нибудь, мне скучно.
Клэрити никак нельзя было упускать возможность сблизиться с леди Вуарей — точной копией Каролины. Это самый очевидный шанс узнать, что произошло с ее настоящей дочерью.
И если надо вылезти из кожи вон, чтобы понравиться капризной леди Вуарей, она это сделает.
— Хотите, я расскажу вам сказку?
На лице дочери Архлнта появилась презрительная гримаса, искажая милые черты.
— Я уже слишком взрослая для сказок, — недовольно ответила она.
«А для кукол?», — пронеслось в голове Клэрити.
— Но сказки бывают разными. Есть те, которые приходятся по душе и детям, и взрослым.
Леди Вуарей поразмыслила над её словами.
— Ну хорошо, рассказывай. Но если мне станет скучно…
— Я постараюсь, чтобы вам не было скучно, — обезоруживающе улыбнувшись, сказала Клэрити. И начала рассказ: — Это история о девушке по имени Беатрис. Она никогда не знала, что такое магия, пока не попала в волшебный мир Ордалон — по-своему прекрасный, но не лишенный опасности. Перед ней стояла нелегкая задача — уничтожить могущественную колдунью с помощью выкованного из хрустального сердца кинжала.
Клэрити рассказывала леди Вуарей знакомую ей с детства сказку — ту, что когда-то давно читала ей мама, ту, что совсем недавно она читала Каролине.
Это было так горько и странно — все повторялось сначала, вот только девочка, так похожая на Каролину, никогда не слышала этой истории прежде.
Клэрити закончила рассказ, и последние ее слова потонули в тишине. Леди Вуарей задумчиво смотрела куда-то затуманенным взглядом поверх моего плеча, до сих пор находясь во власти сказки.
— И много ты знаешь таких историй? — наконец нарушила она молчание.
— Много, — с улыбкой призналась Клэрити. — Я всегда любила читать.
— Думаю, мы сможем с тобой подружиться, — серьезно сказала леди Вуарей.
На душе Клэрити потеплело. Быть может, ее дочурку просто заколдовали, и поэтому она ведёт себя так странно, и совсем по-взрослому говорит? Может, где-то глубоко внутри она остается той же самой Каролиной, которая терпеть не может, когда ее называют сокращенным именами, которая души не чает в кошачьих и обожает Мистера Льва, которая не может заснуть, пока не услышит от мамы очередную историю?
- Предыдущая
- 16/56
- Следующая
