Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частные уроки рунографии (СИ) - Шведова Анна - Страница 55
- Он тебя пробросил, верно? - барон окинул женщину раздевающим взглядом, что в исполнении его полуживых рыбьих глаз оказалось мерзко и гадко, - Ничего, теперь ты сможет сполна с ним расквитаться.
- Так он все-таки сбежал из тюрьмы? - не удержалась от ехидного вопроса Терри.
- Ну что ты, глупышка! Если он до сих пор не сумел, неужели у него в последний момент ума прибавилось? Нет, и еще раз нет! Из тюрьмы его вытащили другие!
- И вы его держите где-то под присмотром. Она, - Терри кивнула на Софит, - что-то говорила, что отец должен убить короля. А я что-то не пойму. Если этого вашего зловредного колдуна нашли и королевские маги сейчас его ловят, то кто поверит, что Терран Ангир собирается напасть на Его Величество?
- Какая непонятливая девица, - огрызнулся Хуби, бросив на графиню хмурый взгляд, - Какая разница, кто его убьет?
- Большая.
Голос раздался из того же полутемного коридора, через который входила и Терри. Не успела девушка и ахнуть, признав в вошедшем родного отца, как Терран Ангир быстренько скакнул вперед и ударил по голове не ожидавшей нападения графини вовремя подвернувшимся под руку мраморным бюстиком известного арнахского мыслителя Анходера Лестербонского, который утверждал между прочим, что любая идея хороша именно своим практическим применением.
- Беги, Терри, беги! - отчаянно закричал папенька, бросаясь на явно превосходящего противника, ибо пусть Хуби Ведморн и был худощав, однако ростом вышел не в пример господина королевского мага (увы, следует признать - коротышки, хотя сам себя он сдержанно называл невысоким). Нож, выбитый из рук барона, со звоном упал на пол.
Почувствовав, что цепкие пальцы графини больше ее не держат, Терри и вправду рванула к двери, не чуя под собой ног, однако потом все же остановилась и обернулась. Она не могла уйти без отца. А Терран между тем сражался как лев. Девушка даже забыла об опасности, с немалым удивлением наблюдая за тем, как ее вечно корректный, пунктуальный, лощеный, донельзя упорядоченный отец смачно дерется, изо всех сил дубася кулаками бледную физиономию рыбьеглазого блондина и лягаясь ногами как заправский жеребец. Рыжие волосы Террана растрепались, камзол разошелся по швам, разбитая губа кровила, под глазом наливался синяк...
Но Терри не долго упивалась восторгом: барон безусловно был сильнее и опытнее в рукопашной. Маловероятно, что отец сможет долго сопротивляться закоренелому убийце, особенно если тот дотянется до ножа, который валялся на полу и который Ангир время от времени отбрасывал ногой подальше в сторону.
- Магия! Бабахни в него молнией, что ли! - отчаянно крикнула Терри.
- Нельзя, - с трудом выдавил Ангир, выворачиваясь из-под цепкого захвата правой руки Хуби, - Нельзя здесь магией... Здесь все заблокировано... И он это знает!
Блондин радостно хмыкнул, однако на мгновение расслабился и королевский маг тут же воспользовался его промахом, извернувшись и изо всех сил ткнув в лицо противнику локтем. Хуби рыкнул и рассердился. Похоже, теперь он перестанет играть с разъяренным магом и примется за него всерьез.
Терри переступила через валяющуюся без чувств Софит, бросилась мимо дерущихся, мимо лежащего на полу Главного Камердинера ближе к двери, где валялся нож - уж как-нибудь она сумеет направить его на нужное дело.
Девушка нагнулась, но почему-то увидела прямо перед собой толстые ноги в мягких домашних туфлях, а негромкий голос где-то над ней вежливо осведомился:
- Что здесь происходит?
При ближайшем рассмотрении Его Величество Веремиз оказался довольно милым, хотя и излишне пухлым. В сей поздний час было неудивительно, что одет он был в домашнее платье - длинное и свободно спадающее одеяние, однако размеров оно было необъятных.
Черты его крупного лица были мягкими и приятными, а карие глаза смотрели со спокойным недоумением.
- Ваше Величество, - простонал Ангир, чья неосознанная попытка склонить голову перед королем обернулась тем, что он отвлекся от противника и Хуби мощным ударом свалил его на пол, - Уходите, Ваше Величество... Терри, защити его! Запритесь в спальне!
- Но, Терран, зачем тебе..., - Веремиз пожал плечами и оглянулся назад, в коридор, однако продолжал топтаться на месте, и тогда Терри пришла в себя и решительно взяла великое дело защиты королей в минуту смертельной опасности на себя. Она просто-напросто взяла его за руку как большого ребенка и потянула вперед, по ходу осведомившись лишь об одном: "Где ваша спальня, Ваше Величество?". Тут уж не до дворцового этикета.
- Там, - покорно ответил монарх и опять загадочно улыбнулся. В дверях король любезно посторонился, пропуская даму вперед, и вошел сам.
А Терри между тем металась по спальне, ища действенные средства забаррикадировать двери так, чтобы никто не смог открыть бы ее снаружи. Засов, разумеется, она посчитала слишком хлипким.
- Позволь спросить, моя дорогая, что это ты делаешь? - Его Величество с озадаченной улыбкой наблюдал за тем, как Терри пытается сдвинуть с места огромный ореховый комод, стоявший у стены.
- Я должна вас уберечь, - пробормотала Терри, пару секунд постояла, хмуро глядя на неподдающийся комод, затем сорвалась с места и потащила за собой глубокое кресло, обитое пестрым жаккардом, - Потому что я должна вам рассказать, что Терран Ангир невиновен.
Ножки кресла упирались, как копыта упрямого осла, но Терри в родительском доме не один год училась ломать и не такое упрямство. С отвратительным скрежетом кресло неуклонно продвигалось к двери.
- Но от кого ты собираешься меня уберегать? - осторожно осведомился король.
- От бернойских шпионов, разумеется! - разозлилась Терри, выведенная из себя таким непониманием. Веремиз явно не осознает опасности, ему грозящей. Да и мудрено ли! Он слишком привык к тому, что его окружает многочисленная стража, слуги и маги... Но слуг девушка не видела (разве что внизу), стражи стоят снаружи личных покоев короля, а маги... Маги где-то ловят зловредного колдуна. Вряд ли Хуби соврал насчет этого, ему незачем было врать.
Однако с королями не принято разговаривать грубо и нервно.
- Ваше Величество, - Терри постаралась вспомнить уроки этикета, выпрямилась, а потом даже сделала небольшой книксен. Лучше позже, чем совсем без него, - Я вам сейчас все объясню. Вам грозит большая опасность, и я не преувеличу, если скажу, что смертельная...
В этот момент дверь, так и не запертая хотя бы даже на "хлипкий" засов, легко отворилась. Терри резко обернулась.
На пороге стоял Арво.
Трудно сказать, кто растерялся больше - Арво или Терри, однако первой спохватилась девушка. С кличем "Спасайтесь, Ваше Величество, я его задержу", она бросилась на своего недавнего пленителя, попутно схватив с комода небольшую медную статуэтку...
- Будь поосторожнее! - обеспокоено сказал за ее спиной Веремиз.
- Я знаю, Ваше Величество, в гневе она опасна! Ай! - прокричал мужчина, двумя руками удерживая руки Терри и изгибаясь так, чтобы избежать ударов ее ног. Энергичные движения его походили на некую безумную пляску.
- Да нет же, Арво! - еще сильнее забеспокоился король, - Не причини ей вреда!
- Ха! Это не о ней, а обо мне нужно беспокоиться!
Терри замерла. Застыла. Статуэтка выпала из ее рук. Она медленно повернулась.
- Ваше Величество? - шепотом произнесла Терри, - Вы знаете, кто этот негодяй?
Веремиз, как зачарованный глядя на девушку, кивнул, но ответил ей не король, а мужчина, что теперь стоял у нее за спиной:
- Понимаю, дорогая, ты очень разочарована. Ты хотела видеть во мне разбойника, вора, мерзавца, наконец, а я...
- Ваше Величество, он шпион! - возмутившись, выпалила Терри.
- Боюсь, это так, - извиняющимся тоном ответил король, - Лучшего шпиона у меня никогда и не было. Это он раскрыл этот бернойский заговор.
- Он? - от души возмутилась Терри, - Он раскрыл? Да если бы не отец... Отец! - ахнула Терри и живо всплеснула руками, - Ему надо помочь!
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая
