Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частные уроки рунографии (СИ) - Шведова Анна - Страница 43
- Что ж, похоже, это и вправду она. Ауры схожи.
Говорил он с легким акцентом, едва ли заметным... Похоже, северянин, откуда-то из-под границ с Берноем... О! Берной! Терри встрепенулась и сжала руки в кулаки.
- Убери-ка, киска, коготки, - хохотнул Хуби, поигрывая дорогими голубыми перчатками, - Тебя никто не тронет. Пока. Если твой батюшка будет достаточно благоразумен, ты выйдешь отсюда живой и здоровой. Или почти здоровой. Если нет - придется попрактиковаться на тебе в некоторых запрещенных у вас чарах. Родственная кровь, что ни говори, вещь отличная. Не хочешь передать батюшке привет?
Терри насупилась и отвернулась.
- Она точно ни с кем не встречалась? - деловито осведомился мужчина, отходя к дверям. К Терри он больше не обращался.
- С тех пор, как вернулась в Лилиен - нет. Вчера мои люди глаз не сомкнули около дома Йордли, но она не отсылала никаких записок. Разве что эта ее подружка...
- Не смей трогать Агату! - сорвалась с места Терри, но стоявший спиной Хуби внезапно и резко выбросил руку в сторону, так что девушка с разбегу налетела на нее и ее отбросило назад.
- Не делай резких движений, девочка, если хочешь жить, - скучающе произнес Хуби, даже не обернувшись.
- За девицей Пул следят, - холодно отчеканила Софит уже у самой двери, - Дворецкого ищем.
- Превосходно, - тем же апатичным голосом сообщил мужчина, - Теперь мы навестим нашего королевского узника и узнаем, что он теперь скажет...
- Он ничего не скажет! - свирепо выкрикнула Терри, но ее никто уже не слышал: дверь с грохотом захлопнулась, ключ со скрежетом повернулся в замке.
Девушка еще некоторое время бессильно колотила в дверь, потом умаялась, соорудила в углу широкой каменной скамьи из тюфяка, одеяла и подушки теплое гнездышко, уселась в него и занялась раздумьями. Больше ей ничего не оставалось делать. Там она и уснула. И не заметила, что некто унес разбитые черепки и поставил на неказистый низенький столик еду и питье. Проснулась она уже утром, но для нее все теперь казалось нескончаемой темной ночью, так что облегчения сон не принес.
ФО
Шантаж
Когда Фо проснулась, то несказанно удивилась глубокому зеленоватому полумраку, окружавшему ее. Поначалу она никак не могла сообразить, что ощущение, словно она окунулась в бездонные морские воды, создалось вследствие вполне объяснимой и простой причины: тяжелые темно-зеленые портьеры едва-едва пропускали солнечный свет, несомненно буйствующий за окнами. Комнатка, где находилась Фо, оказалась премиленькой: нежно-зеленые шелка на стенах украшали мягкие светлые акварели и изящные тонкие светильники, белого дерева мебель с зеленой полосатой обивкой подобрана со вкусом и без излишеств, да и ковер на полу своими спокойными тонами удивительно гармонировал с остальным убранством. Фо лежала на кровати одетая, укрытая большим шерстяным пледом, и только ее сапожки сиротливо стояли на полу рядом... И только сейчас она начала понимать, что спала, собственно говоря, не дома. А кстати, где она? И тут она все вспомнила.
Рейк Орсет! Это имя заставило ее вскочить на постели и судорожно оглядеться. Она была одна. От Орсета, разумеется, можно ожидать чего угодно, но вряд ли он уложил ее в постель в чьем-нибудь чужом доме. Фо встала. За аккуратным экраном в другом конце комнаты она нашла кувшин с водой и полотенца, зеркало и гребни. Приведя себя в порядок, она не без робости вышла в коридор. Но и здесь никого не было! Она медленно прошла длинной анфиладой комнат, и лишь в самом конце у лестницы увидела слугу.
- А... э-э... где я могу найти хозяина? - завуалировано спросила она на тот случай, если это не особняк Орсета.
- Господин Орсет отбыл рано поутру, госпожа, - хорошо поставленным голосом ответил вышколенный слуга и учтиво поклонился, - Не желаете ли позавтракать?
- Нет, - рассеянно ответила Фо, чувствуя себя весьма неуютно от украдкой брошенного любопытствующего взгляда немолодого мужчины в богатой ливрее, - Не подскажешь ли, любезный, кто бы помог мне нанять карету?
- Пожалуйте за мной, госпожа, - поклонился слуга и указал на лестницу.
Фо успела спуститься всего на один этаж, как их догнал похожий на обвал топот, а потом женщину едва не сбили с ног. Она даже не успела посторониться.
- Вы?!
Над ней нависал Арьест, сын Рейка Орсета. Остановившись в последнее мгновение до того, как врезаться в женщину, он изогнулся коромыслом и смешно размахивал руками, а изумление сделало его похожим на большую испуганную птицу. Фо рассмеялась.
- Вы здесь?! Но как? Как... Вы здесь?
Восемнадцатилетний Арьест был юным, открытым и неиспорченным, и все его эмоции читались на лице как в раскрытой книге. И Фо совсем не хотела падать в его глазах.
- О, мне стало дурно, - со сдержанным достоинством сказала она, - Ваш отец был так любезен, что позволил мне придти в себя.
- Отец, - сдавленно повторил Арьест, покраснел и почему-то оглянулся по сторонам, - Я так виноват перед вами. Я должен просить прощения...
- Не надо, - мягко перебила его Фо, - Мне кажется, мы с вами уже все уладили.
- Да, но..., - озадаченно замолк он, свирепо посмотрел на слугу и нетерпеливо подал ему знак уйти, - Мой отец бывает очень строгим и он умеет наводить страх на людей. Я бы не хотел, чтобы из-за меня попало вам.
- Ничего страшного, - умудрено ответила Фо, - Я его не боюсь.
- Ну тогда вы героиня, - восхищенно ухмыльнулся юноша, - потому что его все боятся! Даже я!
Фо едва удержалась, чтобы не обозвать его глупеньким, но вовремя спохватилась и мастерски перевела разговор на светские развлечения. Арьест охотно поддержал его.
Они продолжили спускаться по лестнице, и только в самом низу, в огромном холле, не менее роскошном, чем все остальные покои этого особняка, как успела заметить гостья, Арест с досадой вскрикнул:
- Так вы уже уходите?
Она пожала плечами и направилась к широким дверям, которые уже распахивали перед ней предусмотрительные слуги.
- Позвольте мне вас проводить!
В другое время Фо отказалась бы от приглашения, но сегодня она чувствовала себя выжатым лимоном. К тому же у крыльца стояла готовая к выезду легкая изящная коляска - Арьест явно спешил именно к ней, когда едва не сбил женщину с ног, а Фо так не хотелось искать свободного извозчика...
Когда экипаж с гербом Орсетов подъехал к особняку "Остролист", хозяйку выскочили встречать на крыльце по меньшей мере трое из ее слуг, и этот совершенно нетипичный для них порыв вызвал у Фо неприкрытый стон.
- Что случилось? - всполошился Арьест, отточенным движением рук заставляя лошадей как вкопанных встать у крыльца. За время поездки Фо сумела оценить его выдающиеся умения по этой части, но сейчас ей было не до того.
- Еще не знаю, - мрачно ответила она, - Но это ненадолго.
Она спешно спустилась вниз, шагнула на крыльцо и совершенно забыла о сыне Рейка Орсета. А он, между прочим, шел следом.
- Ну что еще? - сварливо спросила Фо, мученически глядя на Броксби.
- Сегодня поутру, - приглушенным, однако густо приправленным негодованием голосом сообщил дворецкий, - вам нанес визит некто Савер.
Кто-то, а Броксби умел отличить гостя, достойного внимания своей хозяйки, от того, кого называли вульгарными личностями. Его утонченный вкус не мог даже мысленно поставить перед той особой, что называла себя Савером, обращение "господин". Дворецкий был крайне, крайне возмущен!
А она тоже хороша! Как она могла забыть о Савере?
Фо прошла в холл, рванула с руки перчатку, разорвав при этом застежку, но спросила довольно-таки спокойно:
- И что он хотел?
Однако Броксби уже опомнился, заметив то, что не видела Фо, а именно - скромно стоявшего позади нее Арьеста Хоргана.
- Он просил передать, что зайдет позже, - величаво ответил дворецкий и движением брови отослал лакея забрать у гостя хлыст и перчатки.
- Как некстати, - пробормотала Фо.
- Предыдущая
- 43/66
- Следующая
