Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грани неприличия (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 26
Осмотревшись по сторонам и ужасно нервничая, потому как за последнее время привык к новому ритму жизни, лорд Бошан осторожно опустился на плед. Погода стояла хорошая, и в парке было многолюдно. Взрослые, шумными компаниями или вместе с детьми, пожилые парочки, неспешно прогуливающиеся по дорожкам. Ричард сгримасничал, но ничего не сказал.
Кэт сидела довольная, как кошка, объевшаяся сметаны и щурилась под лучами теплого солнца.
— Сними ботинки, — посоветовала она и потянулась к туфлям лорда.
— Это еще зачем? — напрягся Ричард и на всякий случай отодвинулся.
— Снимай! — настаивала Катарина, и мужчина подчинился, скрепя сердце.
Скинув ботинки и носки, он вытянул ноги и откинулся назад. Подставил лицо под лучи солнца и улыбнулся. В джинсах и футболке он выглядел как в первый день, когда попал в тело Стива. Тогда это еще был другой Ричард. Не озабоченный современными проблемами, гордый и в то же время испуганный. И Катарина безумно скучала по этому прежнему Ричарду.
— Я тебя люблю, — начала она издалека. — И… Ричард, я очень хочу, чтобы мы больше времени проводили вместе.
Помнится, в поместье Бошан они целыми днями не расставались, а в современном Лондоне, словно чужие друг другу. Ричард сутками пропадает на работе, и на Катарину у него элементарно не хватает времени. Да, их уровень значительно повысился. Они могут многое себе позволить, но разве денежное благополучие важнее духовного единства?
— Я тоже хочу, — согласился лорд, с раздражением понимая, что Катарина, как и обещала, оставила дома его мобильник, а поставщики могут позвонить в любую минуту. — Что ты предлагаешь?
У миссис Уотсон было заготовлено несколько вариантов ответов, один из которых подразумевал меньше тратить времени на работу, а больше проводить с семьей, то есть с Кэт и будущим ребенком.
— Я не могу, — Ричард Бошан на предложение женщины удивленно пожал плечами и недовольно покачал головой. — Кэт, дорогая, как я могу бросить на произвол судьбы детище Стива? — он недоумевающе посмотрел на миссис Уотсон, словно она несла полнейшую чепуху. — Это же дело всей его жизни! Пойми, я не имею права по собственной прихоти топтать будущее Стива. Не сомневаюсь, что он также бережно относится к моей жизни в поместье.
Катарина вздохнула, потрясенная словами любимого мужчины. Все сказанное лордом звучало настолько благородно и разумно, что она растрогалась и прослезилась.
— Дорогой! — Кэт потянулась к Ричарду, и лорд нежно обнял ее. — Ты такой у меня умный.
Посвятив весь день себе любимым, они много гуляли, ели мороженое и лорд Бошан забыл на время о делах. Вечером, вернувшись домой, Ричард под укоризненным взглядом Катарины, сразу потянулся к телефону. Один пропущенный.
Номер был незнакомый, и Ричард поспешил перезвонить. Через несколько секунд томительного ожидания мужской грубый голос произнес «алло».
— Добрый вечер! Это Стив Уотсон. Вы мне сегодня звонили, — произнес Ричард.
— Мистер Уотсон! — голос в трубке мгновенно потеплел. — Извините за беспокойство. Это доктор Миллер беспокоит. Мы не получили от вас оплату за прошлый месяц вот и решили лично перезвонить.
— Оплату? — Ричард задумался. — Извините, совсем замотался по работе, — схитрил он. — Напомните, пожалуйста, за что я вам должен?
Мужчина на другом конце трубки закашлялся и, поколебавшись, произнес.
— Ну как же, Содержание в клинике вашей матери. Вспомнили? Когда следует ждать оплату?
Ричард взглянул на Катарину. Миссис Уотсон, не услышавшая ни слова, лишь плечами пожала.
На следующий день, отменив все дела, Ричард с Катариной отправились по указанному доктором Миллером адресу. Катарина, абсолютно уверенная, что мать Стива давно умерла, пребывала в ступоре. Ричард, лишенный материнской любви, к появлению матери мистера Уотсона отнесся прохладно.
Здание клиники располагалось посреди живописного парка. Притормозив напротив главной аллеи, Катарина посмотрела на Ричарда.
— Найдем доктора Миллера, внесем необходимую сумму и уедем, — определил лорд.
Его решение полностью совпало с желанием самой миссис Уотсон. Узнав у первой встретившейся медсестры, как отыскать доктора Миллера, они направились к главному корпусу.
— Волнуешься? — поинтересовалась Кэт, у которой сердце просто выскакивало из груди.
— Нет, — мужчина пожал плечами, — и тебе не советую.
— Давай подумаем, — размышляла Кэт, расставляя все точки над «и», — если твоя мать, она же мать Стива, переместилась в тело леди Анны, то леди Анна переместилась сюда. Неужели эта женщина и есть настоящая жена твоего покойного отца?
Ричард задумался. Вся эта временная петля приводила его в неистовство. Насколько была бы проще жизнь, если б перемещений вообще не случилось. Его матушка бы счастливо жила с мистером Уильямом, а он сам…
Стоп! Лорд Бошан резко остановился. Если б не было этих перемещений, то он бы вообще не родился. Его матерью была современная женщина, волей судьбы заброшенная в викторианскую эпоху, а значит, его появление было предопределено заранее. От тягостных мыслей голова шла кругом.
Невысокий коренастый доктор Миллер встретил их на пороге своего кабинета. Поздоровался, пожал Ричарду руку, принимая его за Стива Уотсона, и предложил присесть.
— Мне искренне жаль, что пришлось вас побеспокоить, — начал доктор, устроившись за столом. Ричард с Катариной сели в кресла напротив и обратились в слух. — Я прекрасно осведомлен, мистер Уотсон, насколько вы занятой человек. Поэтому приготовил для вас реквизиты, по которым вы сможете переводить деньги на счет клиники. Надеюсь, в будущем у нас не возникнет подобных недоразумений.
Забрав бумагу, Ричард пробежал глазами по напечатанному и вернулся глазами к доктору Миллеру.
— Может быть, хотите встретиться с матерью? — осторожно предложил доктор, но поймав возмущенный взгляд Ричарда, пожал плечами. — Нет, значит, нет. Тогда, извините за беспокойство!
Доктор Миллер встал, пожал руку Ричарду и, увлекая гостей разговорами, любезно проводил их к выходу.
— Неужели тебе неинтересно пообщаться с женщиной, на которой женился твой отец? — удивилась Кэт, когда они шли по аллее.
— А зачем? — пожал плечами Ричард и нахмурился.
Разговоры на тему материнской любви всегда были его больной темой.
— Просто. Чтобы знать, — растерялась женщина.
— Что знать? — остановившись, лорд Бошан с ненавистью посмотрел на здание клиники. — На ком женился отец? Эта женщина, — он махнул рукой в сторону здания,
— мне даже не мать. Просто посторонний человек. Так какая мне разница, кто она и как ее зовут.
Отвернувшись, он почти побежал в сторону машины. Катарина едва поспевала за рассерженным Ричардом. Обратный путь прошел в тягостном молчании, а когда Кэт пыталась хоть как-то разговорить лорда, он любезно попросил ее дать ему время прийти в себя.
К слову сказать, выдержал Ричард недолго и спустя три дня снова стоял на пороге клиники. Доктор Миллер уже ждал мистера Уотсона и, поздоровавшись, одобрил решение встретиться с матерью.
— Миссис Уотсон слишком одиноко, — пояснил доктор Миллер, пока они петляли по просторным коридорам больницы. — Ее уже давно никто не навещает.
Ричард Бошан хмурился, но еще больше волновался. О новом его визите не знал никто, даже Кэт не догадывалась. Они не говорили на больную тему с момента возвращения Ричарда из больницы, но лорд чувствовал, что Кэт не одобряет его нежелания увидеться с настоящей женой отца. Наконец природное любопытство победило, и Ричард, разрываемый сомнениями, позвонил доктору Миллеру и назначил новую встречу.
— У вашей матери слишком тонкая психика, поэтому будьте предельно внимательны и корректны, — убеждал доктор, следуя немного впереди. — Я не призываю вас верить ее рассказам, но хотя бы сразу их не отвергайте. Поймите, миссис Уотсон искренне в них верит.
Доктор Миллер остановился и заглянул лорду в глаза.
— Мистер Уотсон, — произнес он, указывая на белую дверь, как две капли воды похожую на ряд остальных дверей по обеим сторонам коридора. — Ваша мать находится за этой дверью. Вы можете выйти в сад, если захотите, а можете просто посидеть рядом. Если возникнут трудности, кнопка вызова санитара справа от входной двери. С вашего позволения, я вас оставлю. Неотложные дела.
- Предыдущая
- 26/42
- Следующая