Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Сделка с дьяволом (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сделка с дьяволом (СИ) - "Asphodelio" - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Что с ним? - Доминик благодарно смотрит на меня и удивлённо вскидывает брови.

— Не знаю, подержишь? Уже почти зажило. Я сейчас, - и вылетаю из кабинета.

Поттер сидит на скамейке, но, увидев меня, поспешно поднимается и со всей силы толкает меня в грудь, впечатывая в стену.

— Значит, больше нравится брать в рот, чем давать?

— Что ты.., - до воспалённого мозга доходит, что Поттеру представилась абсолютно иная картина нежели, чем мне.

Доминик - на кушетке в одном халате, стонет, запрокинув голову назад, пока я стою рядом с ним на коленях, развернувшись к Поттеру спиной.

Брюки и ремень безвольно валяются рядом.

Блять.

Но худшее, что я могу сейчас сделать, - начать оправдываться.

Будь я на его месте, я бы, конечно, выслушал объяснения.

Но Поттер - гриффиндорец. Причём самый упёртый из всех, кого я встречал.

Он не будет меня слушать.

Более того, я сделаю только хуже.

Поэтому мы стоим вот так, вцепившись друг в друга ещё какое-то время, а потом он произносит:

— Представляешь, что будет, если журналисты узнают?

Что-то в его голосе заставляет меня дрогнуть.

Он звучит отстранённо.

Словно настоящий Поттер, полчаса назад вжимавший меня в газон, исчез.

Натянул маску безразличия, на корню вырубив те крохи чувств, что зарождались у него ко мне.

— Ладно, - он проводит рукой по лицу и отстраняется от меня, - вообще-то я заходил, чтобы отдать тебе это, - он хватает меня за руку и вкладывает в ладонь небольшую бархатную коробочку, - надень на свадьбу.

— Гарри, я.., - беру его за подбородок и заглядываю в глаза, натыкаясь на каменную стену безразличия.

— Не надо, - он резко хватает меня за кисть, отбрасывает ее в сторону и удаляется в рабочем помещении, громко хлопнув дверью.

Я съезжаю по стене и с щелчком открываю коробочку, из которой на меня изумрудными глазами смотрят две серебряные змейки-запонки.

Вопреки всем рабочим правилам поджигаю сигарету и почти слышу треск собственного сердца.

Комментарий к Глава 11

Шутки кончились, пришло время есть стекло