Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбери меня (СИ) - Ганова Алиса - Страница 52
— Я не буду провожать тебя, чтобы никто не заподозрил в тебе избранную, — улыбнулся Олистер на прощание. — И так уже появились подозрения. Поэтому сегодня буду оказывать внимание другим претенденткам. А ты не отходи от Терезии. Не смотри, что она ниже тебя и хрупкая — саблей машет лихо.
— И где она ее спрячет? Под юбкой? — улыбнулась я.
— Будем молиться, чтобы не пришлось узнавать, — улыбнулся в ответ принц, обрадовавшийся, что я вновь язвлю. — Поспеши, Терезия проводит тебя.
Графиня сопроводила меня в свою комнату, помогла сменить платье, сложила великолепное ожерелье в ларец и вернула мой родной скромный кулончик в виде подковки.
— Какая ювелирная работа! — заметила с восхищением она. — Сколько над нею корпел мастер! Но большая, она бы не производила такого впечатления.
— Не болтай, пойдем, — поторопила я. — Соперницы заждались.
— Соскучилась по ним?
— Как по бешеным кошкам.
— Каждая получила по платью и теперь мнит, что ей выпало великое счастье. Вот умора будет, когда соберутся.
— А если подерутся, пытаясь напакостить сопернице?
— Там охраны больше, чем нас. Конкурс стихов произвел на королеву впечатление, и она приказала беречь тебя от них. Так что не бойся. Танцуй до упаду.
— Представь, какие слухи поползут, если и впрямь упаду…
Наше появление соперницы встретили тишиной. Улыбка сошла с моего лица, я задрала подбородок, небрежно взмахнула веером и отвернулась, будто мне нет до них никакого дела.
— А ты изменилась, — тихо заметила Оливида.
— Мы все меняемся, — ответила, не игнорируя замечание, но и не желая продолжать беседу.
Дожидаясь партнеров, с которыми разучивали оберенту, претендентки разглядывали друг друга, пытаясь понять, у кого же наряд дороже. Но платья были чем-то похожие. Лишь у Оливиды отличалось некоторым роскошеством.
Господин Пелетен разучивал с нами оберенту, но мы все равно волновались, ведь собравшиеся на балу аристократы будут смотреть на нас и подметят любую ошибку.
Наконец явились наши кавалеры, и мы выстроились парами. Маркиз Торуз бережно коснулся моей руки.
— Восхитительно выглядите, — от улыбки его рыжие усы зашевелились, как у таракана, и я улыбнулась.
Заиграла музыка, двери распахнулись, и мы стали выходить попарно в зал. Сияли люстры и бриллианты дам, блеск и свет отражались во многочисленных зеркалах и слепили.
«Если это небольшой бал для избранных, то что же происходит при дворе?! — ужаснулась я, чувствуя на себе жалящие взгляды аристократов. — Браво, господин Пелетен! Вы превзошли себя, заставив вызубрить нас оберенту. А если учесть, сколько сил, времени и терпения потратили на меня, то свой хлеб не зря едите!»
С дружелюбным телохранителем Олистера я чувствовала себя еще увереннее. Проходя по залу и выстраиваясь в небольшой круг, успевала обращать внимание на зрителей. Они презрительно перешептывались, надменно улыбались, но теперь я знала, что насмехаются не надо мною, поэтому держала степенный шаг и каменное лицо.
Вначале движения оберенты незатейливые. Отсчитывая такт, пары двигаются по кругу, поворачиваясь то лицом к партнеру, то спиной, как семь лодочек, качающихся на волнах. Торжественная, тягучая мелодия лилась с балконов, но из-за помпезности танца и своеобразных движений, ощущала себя скорее важной уткой, плавающей по круглому прудику в компании таких же утиц.
Продемонстрировав себя гостям, прошли еще круг и выстроились в колонну. Так, держась за руки, поворот вокруг оси делали то мы, то кавалеры. Важно было не сбиться со счета, потому что с каждым тактом танец усложнялся.
После «ручейка» разделились. Гордо прогулялись по полукругу и снова выстроились в пары. Но теперь мои руки лежали на плечах маркиза, а одна его рука на моей талии. Продолжая двигаться по кругу (не зря же оберента — переводился как волчок) пары разделились на две колонны и хитро прошли сквозь друг друга. Снова ручеек. А потом грянула быстрая музыка, и мы понеслись по кругу, вращаясь вокруг оси, как в вальсе. Если бы не маркиз с хорошей координацией движений, я вы вырулила точно не туда и нарушила бы четкий круг, а ведь нам еще кружиться и кружиться, причем в темпе…
Завершающая часть танца была самой сложной. Мы — девушки кружились во внутреннем круге, то пропуская вовнутрь кавалеров, то вновь сжимаясь до плотного кольца. В завершении претендентки должны были взяться за руки и изобразить карусель, ни одна из нас не коснулась другой. Вот такие между нами были «теплые» отношения. Мы лишь изобразили прикасание, чтобы царившая между нами ненависть не бросалась людям в глаза.
В итоге мужчины, оказавшихся после долгих перестроений в центре девичьего круга, взялись за руки и сложили красивую семиконечную звезду, к лучам которой встали претендентки и закружились.
Нам аплодировали, а я внутренне благодарила маркиза Торуза за цепкую хватку. После долгой карусели меня мутило, вело в сторону, но крепкая мужская рука надежно держала и вела к Терезии.
— Ты как? — обратилась графиня первой.
— Жуть! — раскрыла веер и прикрыла лицо, чтобы никто не видел моей бледности. — Тошнит.
— А похоже, что кокетничаешь. Смотря на меня, ты склонила голову, прикрыла веером подбородок и часть щеки. Это движение означает, что ты желаешь кокетничать.
Я резко закрыла веер.
— А так ты даешь знак, что кто-то тебя огорчил… — Терезия не могла сдержать улыбки. — Теперь я знаю, над чем тебе еще надо поработать. Кстати, — она раскрыла свой веер и, взяв меня под руку, повела к дивану. — Брефет с тебя глаз не сводит.
Меня окатило жаром.
— Пусть. За просмотр денег не берут, — как можно равнодушнее ответила.
— Я тебя предупредила. Не отходи от меня. Не хватало только, чтобы ты его при велерейских послах по щекам отхлестала. Он хитрец, поэтому будь начеку.
— Спасибо, — пробормотала растерянно.
— Хочешь еще танцевать?
— Нет, — покачала головой. Несмотря на уроки, я все равно боялась оплошать и нарушить ход танца.
— А вот и зря. Хочешь пить?
Кивнула и графиня подала один из фужеров, что взяла у проходящего лакея. Но отдохнуть не удалось: нас пригласили на танец. Я дала согласие, только потому что помнила движения попелена.
Они были не сложными. Цель танца заключалась в перемене партнеров, в возможности заинтересовать собой гостей, поэтому одни и те же па и шаги повторялись несколько раз.
Опасаясь ошибки, сосредоточилась на счете и движениях и не сразу обратила внимание на человека, с которым оказалась в паре после перемены.
— Вы теперь чудесно танцуете! — прозвучал ненавистный бархатный голос. И меня будто током ударило. Подняла глаза и от пронизывающего взгляда Брефета забыла, как танцевать. И лишь увлекаемая им, не остановилась от нахлынувших чувств.
— Благодарю, — отчеканила холодно и нехотя добавила с вызовом: — Главное не сглазьте.
«И этот кобель!» — стучало в голове от напряжения. — Только женился, а пялится, будто из дикого леса вышел и увидел пирожок с румяным бочком. У, сволочь!»
Так и подначивало сказать ему гадость. Но умом понимала: самое лучшее — просто игнорировать. Дотанцевав тур, сменила партнера, но замешательство ото встречи полностью поглотило меня. Этот мерзавец, будто колдун, притягивал.
«Эх, Олистеру бы такую харизму! Хотя нет, на фиг. Я холодная снежная королева! Мне никто не нужен! Совсем никто!» — принялась твердить себе и чуть не спутала шаг.
Глава 21
Время перевалило за полночь, а гости все веселились, танцевали, шутили. И только я чувствовала себя в душе старухой. На все приглашения отвечала отказом и желала скорее покинуть бал. И как только появилась возможность, попросила Терезию проводить до комнаты.
— Улыбнись! Ну, что ты, как неживая?! — шутила графиня, пытаясь растянуть мои щеки в улыбке.
— Я устала.
— Молодая же! Но если хочешь, пойдем, провожу тебя.
Когда вошли в покои, из коморки выглянула Свельда и улыбнулась.
- Предыдущая
- 52/59
- Следующая