Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта - Каблукова Екатерина - Страница 32
– Вместе с лордом Боллинброком, – Элионора не стала отрицать. – Хотели поздравить с бракосочетанием.
– Старик наверняка еще намеревался выпить, – пробурчала горничная, все еще не отводя взгляд от хозяйки.
– Верно, – та улыбнулась, вспомнив, как лорд Боллинброк все время упоминал мадеру.
– Интересно, на что рассчитывал мистер Лавл. – Осмелела Мери-Джейн.
– Прости?
– Странно, что он пришел несмотря на то, что практически бросил вас, когда вы попали в беду, – горничная почти в точности повторила слова лорда Уиллморта.
– Мери-Джейн! Это тебя не касается! – Вновь вспыхнула Элионора.
– Конечно, но вот только от слез ваши глаза уже распухли, а мне вас прихорашивать к ужину.
– Я поужинаю у себя в комнате.
– Нет уж, мисс Элионора! – Служанка уперла руки в бока. – Вы приведете себя в порядок и спуститесь к ужину в столовую, потому что ваш муж собирается ужинать дома!
– Поверь, мне нет дела до того, где он собирается ужинать, – отмахнулась девушка.
– Возможно, вам есть дело до того, что уже все в доме сплетничают, что вы не делите с ним постель! – Выпалила горничная. – И что лорд Уиллморт просто пренебрегает вами!
Элионора с изумлением посмотрела на служанку. Под гневным взглядом та невольно отступила.
– Вот как? – Холодно поинтересовалась девушка. – Возможно, мне стоит объяснить сплетникам, что это – не их дело?
– Объяснить вы можете, только рты это не закроет, – вздохнула Мери-Джейн. – Слуги, они ж как дети, коли между хозяевами разлад, так и в людской не слаще.
– Прошу, избавь меня от подробностей, что происходит в людской, – сквозь зубы прошипела Элионора, садясь к туалетному столику.
– Возможно, только слуги уже судачить начали, что вы много времени проводите на конюшнях…
– Мери-Джейн! – Девушка подскочила и хлопнула рукой по столешнице. Свечи в канделябрах мгновенно вспыхнули. – Да что ты себе позволяешь!
– Простите, миледи, – горничная сказал это так, что Элионоре стало стыдно. – Но вы должны все знать.
Мери-Джейн осталось с ней даже тогда, когда остальные слуги постыдно сбежали, и даже сейчас горничная пыталась предостеречь юную госпожу от досадных ошибок. К тому же, ужин с мужем действительно мог заткнуть рты сплетникам в людской.
– Пожалуй, ты права, – задумчиво произнесла девушка, всматриваясь в зеркало. – Мне необходимо спуститься к ужину.
– Да, миледи.
Элионора, мучимая чувством вины по отношению к горничной, не стала даже протестовать, когда та выбрала самое откровенное платье. С глубоким вырезом, почти полностью открывающим высокую грудь. Нежное кружево прикрывало алебастрово-белую кожу, пенными волнами спускаясь с рукавов. Юбки из шоколадной тафты были расшиты золотом. Раньше Элионора надевала к этому платью украшения из сияющего янтаря, но все драгоценности остались в доме Артли и, наверняка, переданы в королевскую казну.
Мери-Джейн очень долго возилась с прической, стараясь скрыть отсутствие украшений. Наконец, горничная отступила. Элионора бросила последний взгляд в зеркало и вздохнула. Она не знала, что ей делать: попытаться соблазнить мужа или же просто поужинать. Так ничего и не решив, девушка спустилась в столовую.
Лорд Уиллморт уже был там. При виде жены он поднялся из-за стола и подошел к ней.
– Миледи.
– Милорд. – Почему-то вспомнилось видение в спальне, дыхание вновь перехватило.
– Вы куда-то собираетесь? – Взгляд заинтересованно скользнул по платью.
Элионора, подавив желание поддернуть ткань вверх, лишь дернула плечом, уже досадуя на то, что поддалась на уговоры Мери-Джейн.
– Нет.
– Замечательно.
– Вот как? – Сердце испуганно забилось.
– Да. Потому что сегодня мы едем в театр.
– А. – Выдохнула Элионора, чувствуя облегчение и еще что-то, больше всего напоминавшее разочарование. – Вот как.
– Вы не любите театр? – Зеленые глаза смотрели в упор. Под этим взглядом к девушке вернулось обычное самообладание.
– Я любила его, – отозвалась она.
Лорд Уиллморт лично отодвинул ей стул, но не спешил отходить, вновь оказавшись за спиной. Элионоре пришлось повернуть голову, чтобы посмотреть на лицо мужа. Взгляд милорда был направлен через плечо девушки вниз, к ее тарелке. Молчание затягивалось. Тьма потянулась к Элионоре, нежно лаская кожу, будто летний ветерок. Хотелось прикрыть глаза и просто наслаждаться этим теплом.
Покашливание лакея вывело девушку из блаженной полудремы. Некромант шумно выдохнул. Его зрачки расширились и глаза казались почти черными. Девушка нахмурилась, а потом запоздало сообразила, что привлекло взгляд мужа и невольно покраснела.
– Так что за представление? – Спросила Элионора, пытаясь сделать вид, что ничего не случилось. Машинально она следила за слугой, торопливо раскладывавшим на тарелки крабовое суфле.
Мысль о том, что скоро все в людской будут обсуждать, что миледи выставляет напоказ свои прелести, чтобы соблазнить мужа, была крайне неприятна.
– А, представление! – Лорд Уиллморт занял свое место. – Понятия не имею.
– Вы купили билеты в театр, не зная, что за премьера?
– Я снял ложу на весь сезон, – проинформировал некромант, жестом отсылая слуг.
– Какое расточительство! – Раздалось над ухом. Белая фигура возникла над головами и, медленно покачиваясь, опустилась на стул.
– Леди Альмерия! – Элионора радостно улыбнулась. – Рада вас видеть!
– Спасибо, я тоже рада, – призрак улыбнулся в ответ и тут же повернулся к племяннику. – Ну а ты, Джон? Рад ли ты меня видеть?
– Ты прекрасно знаешь, что да, – отозвался тот, делая вид, что поглощен суфле.
– Он всегда был грубияном! – Пожаловалась Альмерия.
Элионора прикусила губу, стараясь сдержать улыбку, но ямочки на щеках выдали ее.
– Если ты хочешь услышать уверения в вечной любви, то это не ко мне, – предупредил некромант, разливая по бокалам вино.
– Кто бы сомневался! – Язвительно отозвался призрак. – Ты скорее откусишь себе язык, чем произнесешь это слово!
Лорд Уиллморт скривил губы в вежливой улыбке.
– Если мы закончили обсуждение моей персоны, может, расскажешь, что с подвигло тебя материализоваться?
– Желание провести вечер в кругу семьи, что же еще! – фыркнула Альмерия. – А заодно предупредить тебя, что в потустороннем мире что-то происходит.
– Вот как? – Некромант слегка прищурился.
– Да. Несколько неприкаянных душ… разорванных огромным зверем… Хочешь сказать, что твои люди до сих пор ничего не сказали?
– Нет, – начальник Тайной канцелярии помрачнел. – Они ничего не нашли, хотя два дня прочесывали весь квартал.
– Грим растерзал людей? – Ужаснулась Элионора.
– Похоже на то, – некромант вновь принялся за еду.
– Но это значит.
– Да. Если жертв было достаточно, то он вполне мог раздвоиться.
Девушка вздрогнула и перевела взгляд на Альмерию. Та пожала плечами:
– Я не знаю. Те, кто навсегда ушел из этого мира, не слишком охотно делятся своим прошлым.
Лорд Уиллморт постучал пальцами по столу, размышляя.
– Пожалуй, мне стоит распорядиться запрячь моро…
– Всю четверку?
– Конечно, – лорд Уиллморт потянулся за колокольчиком и отдал короткие распоряжения слуге насчет кареты, после чего обернулся к Элионоре. – Надеюсь, миледи, вы не передумали по поводу театра?
– Нет. Но, если вы настаиваете, я поеду, – отозвалась девушка.
Некромант ошеломленно моргнул, а леди Альмерия расхохоталась:
– Поделом тебе! Кстати, Элионора, почему вы не надели украшения?
– У меня их нет, – девушка пожала печами, понимая, что глупо отрицать очевидное.
– Джон?
– Да, я забыл, – поморщился лорд Уиллморт, вставая и выходя из комнаты. Альмерия вздохнула:
– В этом весь мой племянник. Он забыл!
Призрак закатил глаза. Элионора лишь пожала плечами.
Некромант вскоре вернулся, неся в руках небольшой ларец из красного дерева с перламутровыми инкрустациями. Девушка узнала его сразу – именно в нем она хранила все свои украшения.
- Предыдущая
- 32/60
- Следующая