Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка-леди (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 18
Из мужчин среди прислуги имелись только конюх, садовник и повар, даже дворецкого нет. Хотя, за все время моего пребывания здесь в дом Морвейнов приходили только через кухню, работники лавок. Гостей лорды к себе не водили, а без их приглашения, видать, никто не осмеливался нарушать покой хозяев. Пять горничных для присмотра за домом, на кухне помощники господина Дорберта за порядком следят. Собственно, все, лишних людей в особняке нет. И хотя обязанностей у меня достаточно, они не сложные, и удавалось выкроить время и для учебы.
К двум часам обед для Морвейна-младшего был готов, и он сам явился сразу после последнего удара часов — такой же точный, как отец.
— Неси в гостиную, наверх, — бросил Лорес, судя по нахмуренным бровям и поджатым губам, явно не в духе. — Портной через полчаса придет.
Несмотря на то, что вряд ли его плохое настроение связано со мной, я почувствовала смутное беспокойство и одновременно любопытство — что стряслось? Была у меня такая гадкая черта, мнительность, как напридумываю себе что-нибудь, поверю в это, хотя на самом деле все совсем по-другому и не так страшно, как рисовало воображение, а потом гружусь по полной. По пути на кухню по давней привычке принялась лихорадочно прокручивать в голове, не накосячила ли где, но потом одернула себя — младший лорд только пришел и сразу наверх поднялся. Тьфу, Яна, перестань, а. Тихонько фыркнула под нос, собрала обед Лоресу и поторопилась наверх. Самой бы еще покушать, а то с завтрака снова перебивалась бутербродами да булочками.
Морвейн-младший сидел за столом, так же хмурясь, и просматривал какую-то бумагу. Верхние пуговицы мундира расстегнуты, идеальная утром прическа сейчас слегка растрепалась, уголки губ чуть опущены — лорд выглядел устало. Поймала себя на желании пригладить темные волосы, шарахнулась от фривольной мысли и чуть не пролила рыбный суп, когда ставила тарелку. Янка, во-первых, Лорес тебя младше, во-вторых, твой хозяин, как ни грустно звучит, и в-третьих, нафиг ты ему сдалась, попаданка без рода, без племени. Любовницей стать гордость не позволит, а надеяться на что-то большее глупо. Я расставила тарелки, как всегда, погруженная в раздумья, выпрямилась, не глядя на Лореса.
— Приятного аппетита, милорд, — произнесла дежурную фразу и только собралась развернуться, как меня остановили.
— Яна, — позвал Морвейн-младший, и я несильно вздрогнула, так устало звучал его голос.
— Д-да? — ответила, чуть запнувшись, опять мелькнула мысль, что Эрсаннову отпрыску что-то не понравилось.
Внутри все сжалось в ожидании обвинений и нотаций.
— Пообедай со мной.
Мои брови поползли вверх, и я чуть не ляпнула бессмысленно-вопросительное "Э-э-э-э?.." Лорес смотрел на меня серьезно, без тени насмешки в темно-голубых с серым ободком глазах, чем смутил еще больше. Это приказ или просьба? И если просьба, то могу ли отказаться? С чего такая резкая перемена в настроении? Видя мои колебания, Морвейн-младший длинно вздохнул и прикрыл глаза.
— Ян, я полдня общался с ворами, отравителями и прочим неблагонадежным людом, получил три письма с предложением взятки за то, что закрою глаза на шалости некоторых господ аристократов, и так ничего и не выяснил по делу убитой экономки, твоей предшественницы, — с нотками раздражения произнес он. — Я просто хочу провести хотя бы обеденное время в приятном для себя обществе, отвлечься от дел. Неси тарелку и садись.
О, как. А с каких пор я — приятное общество? Я что-то пропустила в этой жизни? Однако последние слова уже прозвучали, как приказ.
— Хорошо, милорд, — кратко ответила и поспешила из гостиной.
Пока шла к двери, вдруг остро почувствовала взгляд Лореса, как он медленно скользит вдоль открытой спины, от затылка до края выреза, и дальше, к пояснице… И ощущения такие странные, словно невидимой кисточкой по коже ведут, мягко, едва касаясь, только дразня нервные окончания, аж заискрившие от такого произвола. Еле справилась с могучим желанием обернуться и посмотреть на Лореса и задать прямой вопрос, какого черта его сиятельство хулиганить изволит. Только что такой весь из себя усталый был, прямо боже мой. Я выскочила за дверь, сердитая неизвестно на что больше — на очередной произвол младшего хозяина или на собственную реакцию, — и поторопилась спуститься. У меня всего полчаса, а потом портной придет. И я не радуюсь, не радуюсь, кому сказала, что буду обедать с Морвейном-младшим. Чччччерт…
— Яна, в одной из гостевых спален портьера воском закапана, — пока я собирала себе обед, на кухню влетела запыхавшаяся Хлоя.
— В шкафу запасные были, пусть проветрят и повесят, — быстро ответила я и направилась к выходу. — Придет портной, пусть в моей комнате ждет, — бросила на ходу.
— Портно-о-о-ой? — протянула заинтересованно Хлоя.
— Да, потом объясню, — я дернула плечом и ногой придержала дверь.
— Яа-а-а-а-ан, а мне сказали проводить его в гостиную на первом этаже, — огорошила ответом старшая горничная. — Я думала, их светлости себе вызвали, готовиться к вечеру, а это к тебе, что ли? — в ее голосе звучало неподдельное удивление.
Второй раз за последние минуты у меня в горле застрял идиотский звук "Э-э-э-э?" В какую гостиную? А переодеваться где?
— Так в гостиную или к тебе? — нетерпеливо повторила Хлоя.
— Ай-й-й-й, в гостиную, — нервно ответила и поторопилась к лестнице.
Нехорошо заставлять хозяина ждать, он и так раздраженный с работы пришел. Лорес уже приступил к еде, когда я появилась в гостиной, и хотя ожидала замечания, что задержалась, он только косо глянул на меня и кивнул на стоявший рядом стул. Не стала его демонстративно отодвигать подальше — нарываться на ехидные замечания от Лореса не хотелось. Он слишком наблюдательный. На некоторое время я отвлеклась от волнующих мыслей о близости Морвейна-младшего, отдав должное стряпне господина Дорберта. Уха вышла вкуснющая: пряная, ароматная, с хрустящими чесночными греночками, прелесть. На второе нежные свиные отбивные в муке и яйце, с гарниром из цветной капусты, только ярко-оранжевого цвета. Лорес доел быстрее, и остаток обеда был слегка подпорчен его наблюдением за тем, как я расправляюсь с отбивной и овощами. Как не подавилась, не знаю.
— Ян, ты совсем ничего не спрашиваешь, тебе неинтересно, в каком мире оказалась? — вопрос Лореса застал врасплох, я чуть не выплюнула от неожиданности кусочек мяса.
— Ну, я с Хлоей разговариваю, — осторожно ответила, пытаясь понять, чего от меня хотят на сей раз. — Она мне что-то рассказывает.
— Хлоя — простая горничная, — заметил отпрыск Эрсанна, и я, бросив на него косой взгляд, увидела, что усталости на лице поубавилось, как и во взгляде.
Зато появилась задумчивость и особый серебристый огонек на дне зрачка, изрядно меня нервировавший.
— И что? — я пожала плечами. — Она довольно сообразительная девушка.
— Не сомневаюсь, иначе ее бы в нашем доме не было, — усмехнулся уголком губ Лорес. — Так что, тебе неинтересен этот мир?
— Интересен, конечно, — собрала кусочком хлеба подливку и съела, опустив глаза в тарелку. — Я в книгах о нем читаю…
— Ян, хватит отговорок, — со смешком отозвался мой собеседник, его настроение явно улучшилось. — Не верю, что ты настолько не любопытная. Есть же вопросы, правда? — голос Лореса стал мягче, а я чуть не заерзала на стуле.
Ну, есть, конечно, причем такие, на которые Хлоя мне вряд ли ответит. Воспользоваться благожелательностью Лореса и его разговорчивостью? Пожалуй, стоит, раз выпал такой шанс.
— Мне про магию интересно, — осторожно заговорила, поглядывая на младшего Морвейна.
— И что же? — он чуть склонил голову, разглядывая меня.
И на сей раз взгляд Лореса не вызывал неловкости или неуютства.
— Маги рождаются только среди аристократов? Или у простого человека тоже может проявиться дар? — я начала с нейтральной темы.
— Видишь ли, среди простолюдинов маги почти не рождаются, — охотно начал объястять Лорес. — Не знаю, чем обусловлено, но так выходит. Слабенькие маги с первой или второй категорией в основном и работают со своими. Аптекари, травники, лекари, — Лорес отпил глоток чая.
- Предыдущая
- 18/298
- Следующая