Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка-леди (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 160
— Милая, за всеми главами департаментов присматривает Королевская Служба безопасности, — он развернул меня к себе и подмигнул.
— Даже за вами? — я подняла брови, аккуратно переступив волну синего шелка у ног.
Лор ответил не сразу: сначала отступил и окинул меня внимательным взглядом. Я чуть смутилась — на мне оставалось только белье и чулки, ну и драгоценности.
— Яночка, солнышко, начальник Королевской СБ лорд Рисальд Грифлис раз в неделю играет у нас в бильярд, — его глаза блеснули, губы дрогнули в улыбке. — На прошлой неделе не был, потому что я болел.
При упоминании о бильярде мои щеки обдало теплом, я отвела взгляд и руки сами потянулись обнять себя, прикрыться от горевшего восхищением взгляда Лореса. Даже упоминание фамилии, связанной для меня с не слишком приятными воспоминаниями, не вызвало недовольства. Мда, бильярд… Он перехватил мои запястья, покачав головой.
— Знаешь, а тебе идет, только кружева и украшения, — задумчиво протянул он, в темно-голубой глубине мелькнуло странное выражение.
— Ясно. А с братом что, подробнее можно? — поспешно произнесла я, отвлекая Лореса от явно не слишком приличных мыслей.
Он хмыкнул, отпустил руки и подал мое обычное платье.
— Подробнее? Меняет любовниц как перчатки, предпочитает замужних, юных дебютанток боится, как огня, — продолжил Лор рассказывать про Эрфрода. — Его супруга, кстати, приходится дальней родственницей лорду Борешу и отлично разбирается в делах, так что, его высочество опасается злить жену. Со случайными женщинами она мирится, тем более, они ни на что не претендуют и леди всех их прекрасно знает, — я развернулась к Лору, и он начал застегивать мне платье. — Такой вот экземпляр ждет нас в допросной.
Я нахмурилась, обдумывая информацию, поправила вырез.
— Хорошее прикрытие для настоящих планов, такой себе повеса, охочий до развлечений, — пробормотала я.
— До сих пор Эрфрод не был замечен в стремлении к власти или зависти к брату, — обронил Лорес. — Наоборот, всячески избегает даже обязательных совещаний раз в месяц, у короля.
— Это не показатель, — я покачала головой.
— Конечно, нет, — младший Морвейн снова развернул меня к себе, притянул, обнял, чмокнул в кончик носа. — Посмотрим, что на допросе скажет.
Я снова кивнула и потянулась к замочку колье, снять украшение.
— Знаешь, сюда хорошо пойдет та цепочка с жемчугом, что мы купили тебе, помнишь? — неожиданно сказал Лорес, его палец медленно провел по груди, к самой ложбинке. — Наденешь завтра, — решительно заявил он, пока я хлопала глазами.
Ответить не успела, дверь в кабинет открылась, заставив вздрогнуть, и заглянул Эрсанн.
— Готовы? — окинул нас быстрым взглядом, на его губах мелькнула улыбка. — Пойдем.
Я отложила колье и поспешила за Лоресом. Работа ждет. Снова коридоры и переходы, и знакомая уже комнатка за темной завесой. В этот раз с подозреваемым Лорес беседовал один, без Эрис. Я села за стол, подвинула к себе чистый лист и приготовилась слушать и записывать. Что нам расскажет его младшее высочество, брат короля?
Глава 5
Эрфрод оказался классическим красавчиком со слащавой внешностью, мягкими чертами лица и такой же пышной шевелюрой, только более светлого оттенка, чем у его брата. Кубы капризно кривились, но в глазах светилось беспокойство. Ага. Рыльце-то в пушку, значит. Принц положил ногу на ногу и соединил пальцы в замок, на Лореса не смотрел и хмурился.
— Скользкий тип, — вполголоса обронил Эрсанн, его рука снова лежала на спинке моего стула. — Вполне может быть ширмой, за которой прячутся настоящие заговорщики. Замужних любит, что тоже на руку.
— Марионетка на троне? — так же негромко предположила я.
— Почему нет, — согласился Эрсанн.
— Ваше высочество, вы помните Охоту двадцать пять лет назад? — начал Лорес. — Если не очень, у меня есть разрешение его величества на ментальное вмешательство в вашу память, — предупредил он.
— Знаю, — Эрфрод нервно вздохнул. — Я… помню. Спрашивайте.
Голос у него оказался под стать внешности, высокий, мягкий, таким хорошо очаровывать женщин. Ну точно Казанова местного разлива.
— Вы присутствовали на Охоте все три дня? — задал Лорес первый вопрос.
— Да, — Эрфрод ответил быстро, не задумываясь.
Не врет. Хотя, все может быть.
— Был, — подтвердил Эрсанн. — Но мог отлучаться.
— Вы никуда не отлучались из охотничьих угодий все эти три дня? — Лор словно услышал комментарий отца.
— Н-нет, — то ли принц плохой актер, то ли опасается слишком явно врать, зная, что главный следователь ложь распознает.
И взгляд отвел. Мда, плохой актер.
— Ваше высочество, — в негромком голосе Лореса прорезались металлические нотки. — Подумайте хорошенько. Вы отлучались с Охоты?
Принц облизал губы, поменял ногу, поправил кружево на рубашке. Оп-па. Неужели наши подозрения верны? А как же тогда Илеро? У него тоже не все чисто с Охотой, насколько помню. Кто из них?
— Я… поймите меня правильно, — Эрфрод нервно вздохнул. — Моя супруга там присутствовала, и она…
— Ваше высочество, — оборвал его Лорес. — Вы отлучались с Охоты?
Взгляд лорда следователя стал острым, пронзительным, глаза вмиг похолодели, превратившись в кристаллики льда. Младший брат короля не выдержал, вскочил, прошелся по комнате, нещадно терзая кружево манжета.
— Я не могу об этом говорить, — выпалил он. — Это… это совсем неважно, это только мое личное дело…
— Ваше высочество, если вы не ответите мне, я арестую вас по обвинению в измене короне, — негромким, вроде как скучающим голосом произнес Лорес. — И с вами уже будут разговаривать дознаватели его величества. Если вы сейчас все внятно мне не объясните.
— Всего на несколько часов, — глухо отозвался Эрфрод, остановившись у одного из пейзажей, его плечи ссутулились, и вся фигура выражала печаль. — Это женщина была.
— Кто?
— Я не могу сказать, — в словах принца слышалось отчаяние. — Понимаете, не могу. Она… несвободна.
— Ваше высочество, несвободным можете очень скоро стать вы, во всех смыслах, — отрубил Лор.
— Вот же, глупый мужик, — хмыкнула я, записывая показания. — Следователь — он как врач, ему все можно и нужно рассказать.
— Видимо, или дама — леди Сигирин, или кто-то, слишком высокий по положению, — отозвался Эрсанн. — Но что-то подсказывает, вряд ли первый вариант. Слишком грубый прокол для заговорщиков.
— А вдруг? — не согласилась я. — Может, намеренно его подставить хотят?
Принц оглянулся, угрюмо взглянул на невозмутимого Лореса.
— Леди замужем и ее давно нет в Мангерне, — ответил он устало. — Мы всего лишь иногда переписываемся. Я готов дать клятву, что никакого отношения моя… давняя интрижка к измене брату не имеет.
— У леди есть дети? — Лорес никак не отреагировал на заявление Эрфрода.
— Есть, — тот снова отвел взгляд. — Законные, от мужа. Мы… аккуратны были.
— Муж жив?
— Д-да, — не слишком уверенно ответил принц. — По крайней мере, полтора года назад, когда я получил последнее письмо, был жив.
— Куда уехала леди?
Я шустро строчила вопросы и ответы, почти не глядя в комнату — а чего глядеть, если принц и так уже с готовностью отвечал на вопросы?
— Сначала в какую-то южную страну, потом они с мужем переезжали, он дипломат, — Эрфрод вернулся в кресло.
— Я хочу видеть письма этой леди, — заявил Лорес тоном, не допускающим возражений.
— Я… хорошо, я принесу вам завтра, — пробормотал его высочество.
— Вы отлучались только один раз с Охоты? — вернулся младший Морвейн к уточняющим вопросам.
— Да, больше и не получилось бы, — он криво улыбнулся. — Моя леди уезжала, у нас имелась только одна возможность увидеться.
— Дипломат? — задумчиво протянул Эрсанн. — Двадцать пять лет назад… Хм. Уж не леди ли Ораи это была? О, тогда принц прав в своем молчании. Муж у дамы суров весьма, и не посмотрит, что любовник королевских кровей, — я покосилась на него и заметила усмешку. — Как они вообще ухитрились встретиться, мне интересно. Лорд Ораи трясся над своей супругой, как королевский казначей над ключом от сокровищницы и казны, — Эрсанн усмехнулся шире. — Проверим по письмам, она или не она.
- Предыдущая
- 160/298
- Следующая
