Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 17
Я пожимаю плечами. Уверена, и Ивонн, и Малатеста сделают всё, чтобы поскорее оказаться на борту «Дорады».
– Тихо! – вдруг хмурится Мишель, до того молча сидевшая по-турецки на песке, выжимая из волос воду. – Вы слышите?
Я прислушиваюсь, и мне чудится в шелесте листвы мелодия. Словно кто-то играет на гитаре. Мы с ребятами переглядываемся и, не сговариваясь, крадёмся в ту сторону, откуда раздаётся музыка, стараясь не производить слишком много шума – даром что пробираться через густую листву, на самом деле, довольно проблематично, когда пытаешься не выдать своего присутствия.
Спустя несколько минут мы оказываемся у полуразрушенного здания, похожего на храм. Руины густо оплетены лианами.
– Храм майя, – шепчет Диего. – Нам рассказывали на лекциях по доколониальному искусству, помнишь, Мари?
Я качаю головой. Наверное, эту лекцию я проспала. Тем более что моё внимание сейчас сосредоточено на молодом человеке, сидящем посреди руин и перебирающем гитарные струны. На нём надета… военная форма? В первое мгновение это заставляет меня напрячься из-за явной ассоциации с Арахнидами, но, приглядевшись, я понимаю, что одежда парня сильно отличается от высокотехнологичных костюмов людей из отряда Лундгрена.
Он отставляет в сторону гитару и поднимает голову.
– Кто здесь? – спрашивает он, глядя с опаской в сторону кустов, за которыми мы притаились.
– А он симпатичный, – шепчет Куинн, обращаясь к Мишель.
– Больше, чем просто «симпатичный», – бормочет Миш, и я поворачиваю к ним голову, сердито округляя глаза.
– Одет, как десантник, – хмурится Джейк.
– У него может быть оружие, нам нужно быть осторожными, – кивает Эстелла.
– Определённо, – ворчит Шон, и я откуда-то знаю, что он буравит сердитым взглядом Мишель.
Парень встаёт со своего места и обходит горящий у его ног костёр.
– Здесь много места, – произносит он. – Вы можете присоединится. Вам нечего бояться.
– Подозрительно как-то, – шепчу я.
– Точно, – соглашается со мной Крэйг.
– Нужно выяснить, кто он такой, – бормочет Шон, выходя из скрывающих нас кустов. Мы идём за ним.
На губах парня расцветает приветливая улыбка.
– Добрый день, – сдержанно произносит он. – Рад встрече с вами. Меня зовут Келе Ваттана.
– Ты с Арахнидами? – резко спрашивает Шон.
– Арах… что? – чёрные брови молодого человека взлетают вверх в, кажется, искреннем недоумении.
– Не прикидывайся идиотом, – бросает Крэйг. – Лундгрен дал тебе всё это снаряжение?
Келе вскидывает ладони в примирительном жесте.
– Нет нужды выходить из себя, – бормочет он. – Я ничего не знаю о ваших Арахнидах или… Лундгрене. Я здесь один. С тех самых пор, как «Шенандоа» ушёл на дно благодаря немецким подлодкам.
– Что? – шокировано переспрашивает Джейк. – Ты говоришь о немецких подлодках? То есть… – он осекается.
– Немцы знают своё дело, – невесело усмехается Келе. – Достали нас при нулевой видимости…
– Мы тоже застряли на Ла-Уэрте, – невпопад замечает Куинн, не сводя с него взгляда.
– Для вас, мисс, это должно быть ужасно, – улыбается Келе. – Должно быть, по такой очаровательной девушке многие скучают дома.
– О, – Куинни заливается краской, – вообще, все мои близкие здесь.
– Принцесса, – бормочет мне на ухо Джейк, – его форма довольно старинная.
– Келе, – медленно говорю я, – какой, по-твоему, сейчас год?
– Когда я в последний раз смотрел в календарь, был 1941 год, – с готовностью отвечает он. – Но здесь довольно сложно следить за датами.
Ты даже не представляешь, насколько.
– Так ты солдат Второй мировой войны, – потрясённо произносит Диего, – и сражался с нацистами!
– Именно, – кивает Келе.
– В таком случае ты достоин уважения, – кивает Джейк, протягивая Келе ладонь. – Джейкоб Маккензи, бывший пилот военно-морского флота.
– Лётчик, – Келе слегка склоняет голову и пожимает ладонь Джейка, – счастлив познакомиться.
Куинни буквально вылезает вперёд, подходя ближе к Келе.
– Куинн Келли. И мы все тоже очень, очень рады знакомству.
Я прячу улыбку, пока остальные представляются нашему новому знакомому. Заминка происходит только в тот момент, когда очередь доходит до меня.
– Марикета, – я называю только имя, в отличие от остальных – Келе с его манерами задал нашей беседе определённый тон. Келе чуть приподнимает брови в ожидании, и я с ужасом понимаю, что на меня уставились практически все. Я запинаюсь, и паника накрывает меня вместе с осознанием, что я не помню своей фамилии. – Э-э…
– Фэй, – приходит на помощь Диего, удивлённо глядя на меня. Я хмурюсь, потому что вообще не понимаю, что он сейчас сказал, пока он не поясняет: – Фэй, Мари. Твоя фамилия.
Я нервно сглатываю, и мне хочется спросить у Диего, уверен ли он, ведь мне самой этот набор звуков кажется странно чужим. Я закусываю губу и киваю – в конце концов, у Диего не может быть таких же проблем с головой, как у меня, поэтому было бы глупо сомневаться в его словах.
– Приятно познакомиться, мисс Фэй, – слегка улыбается Келе, настороженно глядя на меня и Диего. – Итак, могу ли я рассчитывать, что вы присоединитесь к моему лагерю?
– Так сколько времени ты здесь провёл? – осматривая «лагерь», спрашивает Эстелла.
– Достаточно долго, чтобы перестать об этом думать, мисс Монтойя, – подмигивает Келе.
– Просто Эстелла, – краснеет она.
– Я собирался приготовить чили, – сообщает Келе, кивая на котелок у костра. – Составите компанию?
– Мне уже нравится этот парень! – восклицает Радж.
– Я первая его заметила, – усмехается Мишель, и Шон бросает на неё недовольный взгляд. Миш, конечно, это замечает, поэтому, посмеиваясь, обнимает его – лицо Шона тут же принимает расслабленное выражение.
– Так что, ты правда ничего не знаешь об Арахнидах и Лундгрене? – всё ещё несколько настороженно спрашивает Шон.
– Если ты говоришь о солдатах со странным оборудованием, то я видел их, – кивает Келе. – Они выходили из этого храма, – он указывает на руины. – Кажется, искали кого-то. Полагаю, вас?
– Если не вдаваться в подробности, то да, – говорю я.
Келе усмехается.
– Здесь неплохое убежище. Солдаты выглядели испуганными, когда покидали это место. Не думаю, что они вернутся.
– Мы можем передохнуть здесь, – соглашается Шон. – Так что там насчёт чили? Нужна помощь?
– Расскажите мне, как здесь оказались? – в тон ему интересуется Келе.
Я задумчиво смотрю на друзей, которые выглядят явно взбудораженными новым знакомством. Что же… Келе кажется довольно надёжным, но я не могу быть на сто процентов уверена в том, что он говорит правду. Но думать трезво просто не получается – мою голову разрывает тысяча мыслей одновременно, так что я решаю пройтись по округе.
– Ты куда? – Куинн ловит меня за руку, когда я пытаюсь незаметно улизнуть.
– Просто хочу побыть одна, – шёпотом отвечаю я. – Не волнуйся за меня. И, – я бросаю красноречивый взгляд на Джейка, который чрезвычайно занят тем, что расспрашивает Келе о его военных подвигах, – остальным передай, чтобы не волновались.
Куинн закусывает губу, но кивает в знак согласия. Я ныряю в чащу леса, тупо шагая, куда глаза глядят. Бессмысленная ходьба обычно меня успокаивала, правда, в этот раз это мало помогает. Я старательно воскрешаю в памяти свою жизнь до острова, но у меня снова почти ничего не выходит.
«Фэй, Мари. Твоя фамилия».
Почему это не вызывает никаких ассоциаций с моим прошлым? Это… ненормально. Возможно, Ла-Уэрта что-то сделала со мной; вероятно, всё дело в Вечном и в том, что она – это я. Ведь мои видения с самого первого дня на острове, как я теперь хорошо понимаю, были связаны с тем, что многие события уже происходили в альтернативных временных линиях. Может быть, кристалл в костюме моей престарелой версии каким-то образом связывал меня с ней. И, возможно, все эти воспоминания о прошлых временных линиях… Может быть, они каким-то образом вытесняют мою память о жизни до острова? Возможен ли такой вариант, или я просто пытаюсь найти логическое объяснение своему помешательству?
- Предыдущая
- 17/77
- Следующая