Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Идеальный ген - 3 (СИ) - Руда Александра - Страница 34
— Что это еще за новости? — хладнокровно спросила Матильда, видя, что оружие налетчики опустили, а значит, смерть прямо сейчас ни ей, ни парням не грозит. — У вас есть какие-то документы, подтверждающие ваше право врываться в мою каюту и угрожать оружием?
— Да, — стоящий посредине чернявый парень мелькнул чем-то с голографическими печатями.
— Сюда давай, — велела Матильда. У нее крепло убеждение, что в этой истории не все чисто и законно. В конце концов, Изергини принадлежит ФПП, а там закона о стерилизации нет, это преступление против личности! Да и штрафы — это нечто новенькое.
Пока Иван готовился к экзаменам еще в бытность их совместной жизни и проговаривал вслух кое-какие положения для лучшего запоминания, Матильда уяснила для себя понятие примата одного права над другим. То есть на каждой планете, входящей в ФПП, действует свое законодательство, с местными особенностями. Но, с другой стороны, существовали и общие законы, такие как запрет рабства. Этот свод законов должна была ратифицировать каждая планета, входящая в Федерацию. И в спорных ситуациях обращались именно к этому главному кодексу.
До прибытия на планету оставалось несколько часов, и Матильда планировала сразу же по прибытию обратиться к адвокату — не обязательно к Ване, консультацию может дать любой юрист. Но, если дело зайдет далеко, то Иван разденет власти Изергини до трусов.
— Платите, мэм, иначе… — угрожающе проговорил левый бандит.
— Иначе — что?
— Мы будем вынуждены уничтожить ваших рабов как социально опасных. Мы — чистильщики, наша задача — спасти общество от генетических отбросов.
На это у Матильды было что ответить. Она вдохнула, собираясь громко и цветисто высказаться, но тут открылась дверь и в каюте появилось новое действующее лицо…
…
Чуть ранее…
Сегодня у команды чистильщиков все пошло не так с самого утра. Сначала забарахлил двигатель, и шлюпка едва взлетела с Изергини. Потом они еле избавились от дотошных полицейских, внезапно изменивших расписание патрулей. Кто, да куда, да зачем, вот все им нужно знать! Хорошо, что без обыска, ограничились радиосвязью.
Когда шлюпка пристыковалась к кораблю, то парней уже ожидал капитан Томелли, их сообщник и наводчик.
· — Не суйтесь в первый класс, — предупредил он. — Там два эльфа.
Больше он им ничего сказать не успел. Совсем скоро корабль войдет в специальный коридор, и присутствие на нем н икому неизвестной шлюпки будет весьма подозрительным.
Анализатор рабских чипов запищал, стоило им войти на уровень второго класса. Вот это удача — навстречу шли рыжие близнецы, судя по всему — из печально известной линии питомника «Спанидис». Увидев вооруженных мужчин, рабы рванули из коридора.
Охота захватила чистильщиков, они и не заметили, что, немного поплутав по кораблю, рабы, в надежде спастись от преследователей, оказались в отсеке с каютами первого класса. Это, конечно, проблема, но вряд ли владелица двух рыжих элитников приобрела бы себе эльфа. Первый срыв раба (а рыжие славились своим бурным темпераментом и еще более бурными приступами агрессии) — и телохранитель в мгновение ока свернет ему шею.
Сейчас же предводитель чистильщиков, Джо-Джо, подоспевший за своими подельниками и верными друзьями, с ужасом смотрел, как эльф за несколько мгновений свернул шеи не рыжим рабам, а его, Джо-Джо, верным друзьям и подельникам. Он взглянул в холодные зеленые глаза и завизжал, прощаясь с жизнью…
— О, Господи! — поморщилась Матильда. — Чего он так орет?
— Испугался, — объяснил Шель громко, перекрикивая визг. — Что с ним делать?
— Стукни его легонько по голове, чтобы было кого полиции предъявить. И вызови охрану. Мальчики, вытащите трупы в коридор, а то воняет… Шель, ты принес сухарики?
— Да, госпожа, вот… — эльф достал из кармана пакетик. — Госпожа, как вы себя чувствуете?
— Нормально, — ответила Матильда с набитым ртом. — Не волнуйся.
— На днях вы упали в обморок при виде брызг крови…
— Во-первых, сейчас крови нет. Во-вторых, то была кровь Кирка, а мне его жалко. — Вернувшийся в каюту и запустивший систему экстренной очистки воздуха Кирк взглянул на Матильду с обожанием. — В-третьих, у меня сейчас адреналин в крови гуляет. И, в-четвертых, мне совсем не жалко идиотов, которые приперлись ко мне в каюту и угрожали оружием.
Дверь распахнулась, и в каюте появился бледный до синевы капитан Томелли. Он с ужасом посмотрел на валяющегося без сознания бандита, потом перевел взгляд на невозмутимо жующую Матильду.
— Госпожа Ренко, что… что вы сделали с ними?
— Странно, капитан, что вы спрашиваете, что я сделала с ними, а не что неизвестные злоумышленники сделали с вашей пассажиркой, — подозрительно проговорила Матильда. — Со мной все в порядке, спасибо, что спросили. Шель не зря телохранитель из элитной серии.
— Но… но… но…
Последний живой бандит застонал, открыл глаза, медленно сфокусировал взгляд и простонал:
— Дядя…
— Ого, — тихо присвистнул Кирилл, стоявший рядом с Матильдой.
— Госпожа, что с ним делать? — спросил Шель. Он с брезгливой жалостью смотрел на зарыдавшего парня.
— Сейчас капитан Томелли расскажет нам сказку о любящем родственнике, и мы свернем ему голову, — ласково сказала Матильда. — Не капитану, племяннику свернем.
— Что вы хотите, госпожа Матильда? — глухо спросил капитан.
— Сейчас или вообще? Если вообще, то вполне бы обошлась без таких стрессовых ситуаций. Не люблю, знаете ли, когда на меня оружие наставляют. Если сейчас — то я жажду объяснений и компенсации за все пережитое.
— Вы убили двух человек и требуете за это денег! — возмутился зашедший в каюту господин Марчел. — У вас какое-то нездоровое пристрастие к компенсации ваших страданий!
— А что я могу поделать? — развела руками Матильда. — На этом корабле я не лечу, а постоянно страдаю. И вы так интересно говорите — «убили двух человек»! Это не я их убила, это они покончили жизнь самоубийством, ворвавшись в каюту, в которой живет эльф-телохранитель, с оружием. Ладно бы это были пистолеты, а то, извините, винтовки! Капитан Томелли, откуда у вашего племянника винтовка? Насколько мне известно, их в свободном доступе не найдешь.
— Оттуда, — буркнул капитан. — Госпожа Ренко, мы можем это все как-то решить между собой? Мы вам — деньги, вы нам — молчание.
— И чтобы ваш племянник сколотил себе новую банду и продолжил убивать ни в чем неповинных рабов? Нет уж! Мы его в консульство Кайли притащим, так у меня будет надежда, что его осудят по всем правилам. А то придумали тоже — чистильщики!
— Госпожа Ренко, давайте договоримся…
— Нет! — сухарики закончились, и Матильду затрясло. По щекам потекли слезы. Кирилл обнял ее и посадил себе на колени.
— За то, что вы заставили мою госпожу плакать, я готов свернуть шею вашему племяннику прямо сейчас, — сказал Шель таким тоном, что капитан Томелли понял — только чудом непутевый племянник жив. Даже если приказать службе охраны выстрелить, все равно эльф успеет убить Джо-Джо. А если не он, то кто-то из рыжих, лица у них очень и очень недобрые.
— Госпожа Ренко, Джо-Джо никого не убивал, клянусь вам. Да и винтовки у них даже не заряжены! Это просто, понимаете, просто бизнес.
— Был, — уточнил Кирилл.
— Был, — согласился капитан Томелли с горечью. — И организация их, «Чистильщики», даже официально зарегистрирована. Они борются против размножения дефектных генетических линий.
— И что, в уставе организации так и написано: «ходим с винтовками, требуем штраф и угрожаем ликвидацией»? — не поверила Матильда, вытирая слезы.
— Вряд ли, их бы тогда закрыли как экстремистскую, — неожиданно проявил знания Кирк. — Что так удивленно смотрите? Я читаю книжки, готовлюсь к экзамену…
— Ну вот, значит, это был подпольный бизнес под прикрытием невинной организации дураков, которые думают, будто рабы сами виноваты в том, что над их генами сотворили экспериментаторы. И вы, капитан Томелли, их покрывали.
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая