Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятье Альбаторре (СИ) - Нарватова Светлана "Упсссс" - Страница 2
Старый греховодник! Ему, наверное, лет сорок — сорок пять, прикинул Ансельмо, а всё туда же! Хотя сохранился он для своих лет неплохо, был вынужден признать Паладин. И судя по порозовевшим щекам Джетты, это заметил не только он. Хотя… Когда имеешь дело с этой лицедейкой, всё, что видишь, нужно делить на десять.
— Со спутницей повезло однозначно больше. Познакомьтесь, святой отец, — не без намека произнес Ансельмо, — моя названная сестра Каталина де ла Ранга. А это ее дракон.
Существовало только два объяснения тому, что горцы отпустили в дорогу молодую девушку с неженатым спутником: или пара прошла обручение, или мужчина был принят в род как названный брат. Первый вариант по понятным причинам был неприемлем, так что несуществующая семья Джетты временно выросла еще на одного члена, а сама Темная получила право называть Паладина по имени.
— Его зовут Гешшар, — с восторженно-дебиловатым выражением лица вступила в разговор «Каталина». — Здравствуйте, святой отец.
— Зовите меня Алейо, прелестная сеньорита, — ответил магистр, удачно копируя интонации Темной. — Вы сами придумали ему имя?
— Нет, что вы! Он представился, — опустив глаза долу, скромно ответила девушка. Ансельмо обменялся быстрым взглядом с чешуйчатым: одно дело играть дуру, и совсем другое — ею быть.
— Как это?
— У меня в голове, — ни на секунду не задумавшись, ответила девушка.
— Вы слышите его голос у себя в голове? — восторженности в голосе магистра стало меньше: кому хочется иметь дело с экзальтированными барышнями, слышащими голоса? С другой стороны, какая разница, как это работает, если это работает? Видимо, Алейо пришел к тому же выводу, поскольку волчью хватку не ослабил. — И давно?
— С тех пор как встретила Гешшара. Вы не поверите, — щебетала Темная, поглаживая дракона по морде. Тот, судя по блаженному выражению морды, ничего против не имел. Какая же он всё-таки скотина! — Я собирала ягоды, спускалась по склону, и вдруг — раз! — словно ниоткуда появился он! Правда, он красавец? — похвасталась «Каталина».
Ансельмо не был магом. Драконом он тоже не был и мысли не читал, но, тем не менее, мог поклясться, что после этого рассказа, со стороны звучащего полным бредом, магистр расслабился.
— А другие животные? Они тоже разговаривают с вами, милое дитя?
«Милое дитя» удивилось:
— Только он, — Джетта посмотрела на своего «питомца», а затем простодушно спросила у магистра: — Вы, наверное, считаете меня сумасшедшей?
Ага! Вот так он и признался!
— Даже мысли не было! — уверил Алейо девушку.
— А папа считает… — в голосе Джетты звучала боль. — А я просто животных люблю! — теперь в нем явственно слышалось приближение ливня.
— Кстати о животных, — решил воспользоваться ситуаций Паладин. — Я же тебе обещал, что довезу ее в целости и сохранности, — Светлый покопался в сумке и вынул оттуда давешнюю драгоценную статуэтку-кошку. — Каталина очень дорожит ею, считает своим талисманом и даже заснуть без нее не может.
— Ах, Сельмо, ты так любезен! Я так счастлива, так благодарна! — на безоблачном лице Джетты распустилась счастливая улыбка. Вот это выдержка, не мог не признать Паладин. На лице Темной не проскользнуло ни тени гнева. — Сеньор магистр, вы не подскажете, где здесь можно попить? — обратилась она к Алейо.
— Ой! — словно опомнился тот. — Вы же, наверное, устали после дороги. Задержитесь у нас? — спросил магистр у Ансельмо. — Я распоряжусь по поводу комнат.
Стоило ему выскочить из зоны слышимости, как Джетта зашипела:
— Ты же грозился ее выкинуть!
— Я решил воспользоваться твоим советом и засунуть ее под хвост дракону, — Ансельмо насладился непередаваемым выражением лица Темной. — Но Гешшар отказался и просил передать, что он не извращенец.
Дракон молча врезал Паладину хвостом, метко попав чуть ниже пояса.
— Нет, если ты передумал, — обратился Сельмо к ящеру, — то я всегда к твоим услугам.
Теперь Паладин знал, чего ожидать, поэтому хвост чешуйчатого ушел «в молоко».
Из ближайшей двери появилась заинтересованная физиономия Алейо.
— Ревнует, — пояснил странное поведение дракона Ансельмо. — Не выносит, когда рядом с Каталиной кто-то из мужчин.
В этот момент из-за спины магистра показалась голова молодого человека лет двадцати двух — двадцати пяти, и у Паладина скулы свело от его слащавости.
— Это Адан, — представил парня магистр. — Он проводит сеньориту в ее комнату, пока мы перекинемся парой слов, — обратился Алейо к Светлому.
Шагать в Альбаторре было не то чтобы заоблачным удовольствием, но всё же гораздо приятнее, чем лететь над облаками, размышлял Чиро Хонрадо. Особенно когда под ногами утоптанная дорога, а рядом — спутник, способный держать темп. А Пусик темп держал, что надо!
Город встретил своих непрошеных гостей степенностью и респектабельностью. По улицам неспешно прогуливались чопорные матроны, представительные мужчины чинно обменивались приветствиями, благовоспитанные детишки проказничали, не нарушая приличий, и даже лохматая дворовая жучка, которую они дразнили, отлаивалась как-то по-особому солидно. В общем, у Чиро обиталище Светлых вызвало зевоту с первых же шагов внутри крепостных стен.
Вполне сносных коников наемники справили на рынке. В этом смысле Слон был не привередлив. А вот Пусик стенал, что все подковоносные непарнокопытные рынка не стоят одной задней ноги его жеребца. За какое количество он согласился бы вышеупомянутую конечность отдать, Светлый обсуждать отказался. Чиро же был доволен: на лошади, во-первых, было удобнее и быстрее перемещаться, во-вторых, на верховых смотреть свысока значительно сложнее.
Найти адрес потенциального нанимателя проблемы не составило. Дамиану даже не пришлось обращаться в Гильдию — граф оказался своего рода достопримечательностью, и торговцы на рынке не преминули рассказать о его ужасном проклятии. Высказываться о количестве мозгов у будущих телохранителей они поостереглись в силу очевидной скудности оных. А, как известно, меч минус мозг равно масса неприятностей для окружающих.
Дом Гильярдо находился в богатой части города и мало чем отличался от соседних сооружений. Разве что чуть большей запущенностью: покосившееся, абы как починенное крыльцо, грязные стекла в оконцах… Детали, которые вызывали сомнения в платежеспособности клиента.
— Знаешь, — признался Чиро напарнику, — в другой ситуации я бы в такой дом телохранителем не пошел.
— А в другой ситуации тебя бы сюда и не взяли, — без обиняков ответил Аквилеро. — Гильярдо — один из богатейших аристократов Альбаторре. Он владеет пятью каменоломнями в окрестностях и является основным поставщиком камня для строительства в городе. Загородное поместье с большим стадом. Несколько рудников. Дома в крупных городах Империи, включая столицу. В общем, достаточно оснований, чтобы отказать Темному.
Дамиан оглядел дверь в поисках шнурка от звонка или молоточка, но, ничего не обнаружив, постучал кулаком. Потом еще раз. И еще. Дверь открылась хорошо, если с десятого. Отворила ее миловидная девушка, типичная Светлая. На ее личике, по всем признакам, обычно безмятежном, залегла тень скорби.
— Вы кто и чего вам надо? — она пыталась спрашивать сурово, но получилось скорее испуганно.
— Мы бы хотели обсудить с хозяином вопрос о найме, — ровно произнес Аквилеро.
— В каком качестве? — чуть спокойнее уточнила девушка.
— В качестве телохранителей, — Аквилеро предъявил грамоту своей Гильдии.
— Как здорово! — на лице Светлой заиграла улыбка. — Вот папенька обрадуется!
Слон потрясенно застыл.
— А почему вы, дочь хозяина, сами открываете посетителям? — спросил он.
Радостная улыбка сменилась гримаской обиды:
— Ну, вы же знаете… про несчастье, которое приключилось с папенькой? — на лице девушки легко читалось откровенное сомнение в том, что новоприбывшие в курсе, и на челе ее отражалась борьба порядочности (честно рассказать о проклятии) со здравым смыслом (потом всё равно узнают, а так хоть, может, не сразу сбегут). Наемники кивнули головами. — Ну вот! Слуги боятся находиться с ним рядом. Остались только самые преданные. А я просто оказалась ближе всех. Проходите.
- Предыдущая
- 2/31
- Следующая