Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Во власти пламени - Чернованова Валерия М. - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Некоторое время мы молчали. Каррай, как водится, не спешил ничего объяснять. Сидел, подтянув к себе ноги, и отстраненно смотрел в одну точку.

— Это ведь не первый приступ? — не выдержав, нарушила я тягостную тишину.

— Не первый, — эхом отозвался он, не отрывая взгляда от стены.

— А дети? В приюте, — осторожно продолжила я, наблюдая за тем, как с рукава Клер срываются и разбиваются об пол капли воды. — С ними то же самое происходит?

На этот раз тальден не ответил, но я все поняла по его лицу. Не то чтобы Каррай был щедр на эмоции, но, кажется, я уже научилась улавливать перемены в его настроении. Даже такие незначительные. Вот и сейчас он заметно напрягся. Я почувствовала это, пусть даже нас разделял глубокий чан и девушка, все еще находившаяся без сознания.

— Кто-нибудь из-за этого… умер?

Молчание в ответ было предсказуемым и очень, очень раздражающим.

— Если ты еще не заметил, то я не предмет мебели. И раз уж я здесь, твоя пленница…

— Элири, — поправили меня сдержанно.

— Это одно и то же. Так вот, раз уж я здесь, то имею право хоть на какие-то ответы. Я ведь тоже могу заболеть.

Если это вообще болезнь. А если что пострашнее? Проклятие, например, обрушившееся на ни в чем не повинных детей.

— Ты не заболеешь, Риан, — заявил он с непрошибаемой драконьей уверенностью.

— Но Клер…

— Клер поправится и другие тоже. — Каррай поднялся, явно собираясь избежать вопросов, сбежав от меня.

Нет, какой же он все-таки предсказуемый!

— Рано или поздно я ведь все равно узнаю. — Я тоже встала. Сама не знаю зачем нервно оправила юбку, вновь борясь с желанием подскочить к Огненному и влепить ему пощечину.

За скрытность, за нежелание ничего мне объяснять, словно я насекомое какое-нибудь, у которого мозгов не хватит его понять.

— Здесь нечего узнавать. Отнесу Клер в ее комнату. — Каррай подхватил сестру и, не обращая внимания на хлынувшую на пол с ее одежды и волос воду, понес к выходу.

Походка его была нетвердой, и я даже испугалась, как бы он, пока будет спускаться, не уронил свою драгоценную ношу.

— Я тебя провожу. — Я последовала за драконом.

— В этом нет необходимости, — остановил меня он.

— Да ты на ногах едва держишься!

— Мне приятна твоя забота, Риан, но…

— Но забочусь я вовсе не о тебе. Можешь помереть хоть сейчас — я буду только рада. Меня Клер волнует.

— Ты само очарование, — хмыкнул Огненный.

Как я и ожидала, последовать за ним он не позволил. Вернее, я спустилась с Карраем по лестнице, следя за тем, чтобы он не грохнулся где-нибудь на ступенях. А потом меня попросили, настойчиво так, возвращаться к себе. Слуге же, что пробегал мимо, его светлость велел отправить кого-нибудь прибраться в лаборатории ее светлости. Видимо, он не знал, а может, плевать хотел на запрет княгини о наведении в башне порядка.

— Чуть позже сможешь проведать Клер, — обернувшись, бросил мне Огненный и зашагал, почти ровно, по пустынной, украшенной витражами галерее.

Я сказала, что обязательно это сделаю, в кои-то веки решив быть послушной, но стоило тальдену скрыться за поворотом, как рванула обратно к лестнице.

У меня есть несколько минут, прежде чем сюда явятся уборщицы. Ясноликая! Помоги раздобыть что-нибудь полезно-интересное. Взлетев по ступеням, вбежала в комнату и, стараясь не поскользнуться на мокром полу, бросилась к полкам с зельями.

Взгляд жадно пробежал по биркам, перехватывавшим горлышки разноцветных бутылочек. Ну же! Никогда не смирюсь с участью рабыни. Не смогу оставаться в стороне, пока он будет преспокойно выбирать себе жену. В принципе не смогу здесь оставаться и все это терпеть. А так есть шанс, что его светлость, доведенный до предела, нет, не отпустит меня, об этом даже не мечтала, но хотя бы отправит куда-нибудь из замка.

И кто знает, вдруг из того другого места у меня получится сбежать. Или родители к тому времени наконец объявятся. Главное, не сдаваться Огненному и не покоряться!

На этой мысли я запнулась и едва не закричала от радости. Схватила пузырек со знакомым названием, сжала его в кулаке и, больше не мешкая, поспешила к лестнице. Самое трудное сделано — я добыла зелье. С остальной частью плана тоже справлюсь. Было бы желание!

ГЛАВА 16

Зелье, приготовленное из цветков люфры — растения, оказывающего легкое (иногда тяжелое — тут все зависело от того, какие еще ингредиенты добавлялись в снадобье и в каком количестве) наркотическое воздействие на человеческое сознание, имело золотисто-медовый цвет и ненавязчивый сладкий аромат. Об этом зелье я узнала от Мориэна, однажды решившего испытать на себе его свойства.

Считается, оно способствует усилению чувств, будь то радость, страх или гнев. На Ледяного, правда, не возымело почти никакого эффекта, потому что чувств в нем особо и не было, но вот его приятель Огненный из Поднебесной академии, опять же по словам наследника, полночи сходил с ума.

А так как невесты уже давно и прочно сидят на любовной привязке… Ну, в общем, удачи за ужином Карраю.

За эмоциональным всплеском следовал резкий упадок сил — принявших зелье начинало клонить в сон. Невестам завтра с утра пораньше назначено свидание с его преподлостью Хадааантисом. Не уверена, что служанкам удастся разбудить их к назначенному часу. Но это опять же проблемы Каррая.

Дело оставалось за малым — перед самым началом торжества вылить содержимое пузырька в ягодный напиток, который, как доложила Хевина, готовили для невест. Каррай вряд ли его попробует, будет налегать на что-нибудь покрепче, ведь ягодки — это для слабого пола. Но если даже и выпьет — ему полезно будет хотя бы на время избавиться от маски пофигиста.

Меня на праздничный вечер не приглашали, но это не значило, что я на него не пойду. Во-первых, надо же удостовериться, что мое приветствие невест не пройдет для них (а особенно для его светлости) незамеченным, да и прятаться в покоях элири — не выход. Рано или поздно я увижусь с Лаали и с Амарелией. Не хочу, чтобы они считали, что я — униженная и раздавленная — прячусь от них в своей спальне. Надо встречать противника с высоко поднятой головой, а не забиваться стыдливо в угол.

Поэтому я нарядилась в одно из лучших своих платьев — ярко-красное с золотой отделкой, струящееся крупными складками, напоминавшими языки пламени. Хевина сделала мне необычную прическу, состоявшую из множества кос, сплетенных в одну толстую косу, подсвеченную алыми лентами, змеями вплетавшимися в мои волосы. Я даже косметикой не поленилась воспользоваться: сделала ярче губы, темнее — глаза, и страшно довольная достигнутыми результатами отправилась проведать Клер. Но девушка до сих пор спала.

Об этом мне доложила пожилая служанка, дежурившая у дверей ее спальни. Сказав, что загляну после ужина (вдруг к тому времени Клер уже проснется), я отправилась на кухню к эрролу Эрвану. За время моего пребывания в замке у нас с поваром сложились самые теплые отношения. Я часто заглядывала к нему в гости взять что-нибудь вкусненькое для Чили, и Эрван, щедрая душа, никогда не отпускал меня без огромной тарелки, полной всевозможных яств, или увесистой корзины, один вид которой приводил льорна в неописуемый восторг.

Увидев меня в своем царстве кастрюль и поварешек, Эрван устало выдохнул и улыбнулся:

— Эсселин Риан, никак пришли за вкусненьким для льорна?

Я кивнула и оглядела творящийся на кухне бардак. Поварята быстро нарезали хлеб, овощи, фрукты, сновали от стола к столу, украшали блюда. Спускались в погреб и выскакивали из него, нагруженные продуктами.

— Вижу, вам сегодня скучать не приходится.

Повар потер блестящую от пота лысину.

— Да уж, который час тут носимся в мыле. И все, чтобы приятно удивить наших гостий… — Он осекся и посмотрел на меня с сочувствием.

Ненавижу этот взгляд. Большинство слуг смотрело на меня именно так, с жалостью, и это еще больше задевало.

— Продолжайте работать, я подожду, — сказала с улыбкой и шутливо добавила: — Без еды к Чили возвращаться небезопасно.