Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна - Страница 70
— Ягодный чай, — отозвался кэшнаирец.
— А где Шакта Ма?
— Полагаю, там же, где и палатка.
Я поднялся на ноги и отряхнул сор с одежды.
— Великий Рыжий…
В траве сиротливо лежал мешочек, я взял его.
— Идем, надо покончить с этим делом раз и навсегда.
Глава 28 Врата Шаоса
Любое важное и не очень дело начинается с решения и решительности. Я решил и был полон рвения — наконец-то длинный путь подходил к концу! — но, конечно, пришлось все отложить…
— У нас нет карты. И вещей. Нужно за ними вернуться. И за оружием.
— К феям?
— К феям.
— Да к феям это! — выругался я. Эсмирато был противоположного мнения и считал, что все нужно сделать как следует. К тому же, ритуал нельзя провести без ингредиентов, которые мы собирали несколько довольно трудных дней и которые оставили на прежнем месте стоянки до похода к феям. Возвращение за ними не заняло много времени.
— Пусть ингредиенты побудут у меня.
— Почему у тебя? — не понял я. — Думаешь, я снова попаду в плен, а ты нет?
— Я умею маневрировать.
— То есть?
Эсмирато тягостно вздохнул.
— Я видел, как ты вел бой с бегермотом…
— И как я его вел?
— Извини, Кармаэль, но лобовая атака — тактика дураков. Она малоэффективна.
В лоб получит — изменит мнение.
— И что ты предлагаешь?
— Я пойду один и верну наше оружие, а ты сиди тут.
— Если я останусь тут, то ингредиенты безопасней оставить со мной. И потом… я больше всех заинтересован, чтобы ритуал состоялся. Так что без меня никак.
— Не согласен.
— Чего ты боишься? Что я заберу ингредиенты и проведу ритуал без твоего участия? А не за тем ли Эль’Саапрана тебя послал, чтобы ты стал свидетелем ритуала? — Вот в чем дело!
Глаза кэшнаирца стали колючими, как вода в горном источнике.
— Никто меня не посылал! Я всегда действую от своего имени.
— И жениться на моей сестре тоже хочешь не по политическим соображениям?
Его взгляд запылал. Похоже, я его не на шутку разозлил.
— Я иду! — бросил он на ходу.
— Удачного пути! — Можно подумать, я горю желанием очутиться у фиников.
Пока он ходит, решил вздремнуть, а то в последнее время это получается из рук вон плохо.
Прилег на расстеленный на полянке плащ и не заметил, как уснул. Разбудил меня странный шум похожий на сопение измотанного на охоте кабана. Открыл глаза… Зеленое чудище склонилось надо мной, сверкая яростными очами. Со страха двинул кулаком по страшной морде…
— …Надо было сразу сказать, что это ты.
— Это я, — приложил к пострадавшей физиономии прохладный котелок Венди.
Я сокрушенно покачал головой.
— А чего ты здесь делаешь? Ты же с феями был, — не смог удержаться я от сарказма.
— Был, да сплыл, — мрачно отозвался друг, собирая тину с волос. — Оказывается, я был им нужен для одного специфического ритуала. Видишь ли, феи не из этого мира… — Он выдержал паузу. — А ты не удивлен.
— Старейшина яблоневых фей мне все рассказал.
— И ты знал, что финики топят божественных существ в священном озере, чтобы те слились с Великим Потоком?
— Что? Первый раз слышу.
— Они думают, что им это поможет вернуться в свой мир.
— Они так думают? Что ж, похоже, ты первое божество, которое им удалось поймать. Иначе бы они давно так не думали. — Меня распирало от смеха, но я крепился. Венди выглядел слишком несчастным, чтобы над ним потешаться. Хотя…
— Ну давай, посмейся надо мной, тебе ведь это приятно.
— Мне это неприятно, но ты сам захотел остаться с феями. А когда я просил помочь, ты вообще отвернулся. И что мне теперь прикажешь думать?
— Я хотел выяснить, что задумали феи… действовать, так сказать, изнутри…
— Выяснил? — недоверчиво спросил я. — Хватит врать. Ты заврался уже донельзя!
— Это я-то? И когда же я врал?
— В призрачном мире Эйхейзара ты представился принцем Вендианом…
Щеки Венди вспыхнули, что в сочетании с запутавшейся в волосах зеленью смотрелось ярко.
— Это другое.
— Да? Но я тебя не виню. Вовсе нет. Даже понимаю…
— Да что ты понимаешь? — вдруг вскинулся он. — Тебя ведь никогда не интересовало, что у меня на душе! Тебе всегда было важно, чтобы я выполнял твои приказания и все! Ты даже не знаешь, что я… что я… — он осекся. — Ладно, забудь. Где этот высокородный выскочка?
— Да к феям его! — Что он хотел сказать?
— Так он у фей? Ну, тогда ему повезло… а может, и нет.
Я непонимающе уставился на Венди.
— Когда я понял, что собираются делать феи… — продолжил он. — А обставили они это мероприятие на должном уровне…
— Ты ехал на осле украшенный цветочками…
— Ну да. Так вот, когда они окунули меня в озеро… у них для этой цели специальный механизм приспособлен… я решил, что это неспроста, поплыл, да не тут-то было. Меня что-то ухватило за ногу и потянуло на дно. Мне это совсем не понравилось, но особенно это не понравилось Эйхейзару… облачко так разбушевалось, что досталось всем… поджаренные фейки усеяли весь берег. И тогда уж я поплыл.
— А почему ты явился в таком непотребном виде? Когда я тебя увидел, чуть от разрыва сердца не скончался. Вода, что ли, в озере была грязной?
— Где выплыл, там и выплыл, — лаконично пояснил друг. — О, а вот и высокородный явился, не запылился.
Бросив оценивающий взгляд на Венди, Эсмирато насторожился.
— Что случилось?
— Венди едва не утопили, но он поджарил феек.
— Не я, а он… — Друг многозначительно указал вверх, на парящее облачко чудного бледно-розового оттенка.
— А-а, теперь ясно, почему у старейшины дым из ушей валил, — кивнул сам себе Эсмирато, — а я думал, он так сильно не рад меня видеть.
— И это тоже, — не замедлил ввернуть Венди.
— Ты оружие принес? — спросил я темного.
— И оружие, и вещи, все здесь, — бросил он на землю замотанный тюк.
— Как же ты смог это добыть, если тебя увидел старейшина?
Кэшнаирец пожал плечами.
— Я быстро бегаю.
Через минуту смысл его слов прояснился, когда из рощицы выскочила целая орава фей во главе с Эбен Ли. Все феи были потрепанными и горели праведным гневом.
— Это чего это они? — не понял Венди, отступая за мою спину.
— Похоже, за тобой, божество ты наше недоношенное!
Фейки возвели луки, ощетинившиеся стрелами.
— Кармаэль, сделай что-нибудь! — вцепился друг мне в рукав. — Я больше к ним не хочу!
Угу, а когда я его просил помочь, впрочем…
— Одну минутку, — примиряюще поднял я руку, найдя глазами Эбен Ли с подпалинами на лице и одежде. — Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз. Это важно.
Эбен Ли колебался недолго. И вскоре под сенью раскидистого дерева фей, усевшись на мясистый лист разлапистого кустарника, внимательно меня слушал.
— Отпустите его. Зачем он вам сдался? — «От него одни неприятности», вслух я, правда, этого не сказал. — Венди никакое не божество. — «Просто дурень, каких мало!». С ним они действительно рискуют попасть в другой мир, причем в загробный. — Я все знаю. Знаю, зачем он вам понадобился, Шакта Ма мне все рассказал. Но, уверяю, ничего у вас не выйдет, потому что Венди это не то, что вы думаете. Если вы утопите его в озере, то ни с каким Великим Потоком он не сольется. Он просто утонет. Это ничем вам не поможет.
Фей задумчиво слушал.
— Знаю, — наконец сказал он. — Но дедушка верит, что мы должны принести жертву и, когда Великая Буря примет ее, она смилостивится и вернет наш народ назад.
— Это не Великая Буря перетащила вас в другой мир. — Я уже начал кое-что понимать. — Это заклинание, которое открыло Врата и вас в них затянуло. — Эбен Ли заинтересованно сощурил глаза, и я, воодушевленный этим, продолжил: — Вот что… Я попробую во всем разобраться, и если все получится, то… — Обещать, что верну их обратно, то же самое, что вызваться тащить на себе двухгодовалого оленя, обременительно. — Я вам все расскажу. И вы решите, как быть дальше.
- Предыдущая
- 70/101
- Следующая
