Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пятая Империя Людей (ЛП) - Хейс Роберт - Страница 14
– Ты командуешь речниками? – спросил Дрейк Таннера.
Таннер сплюнул.
– Этих бродячих ублюдков никто и видеть не хочет.
Деун остановился у стола и устроил целое представление – встал перед Дрейком и долго смотрел на него сверху вниз. Дрейк воспользовался возможностью проигнорировать его и потягивал свой эль, который, к несчастью, уже почти кончался.
– Моррасс, – прошипел, наконец, Деун, когда стало ясно, что Дрейк не собирается уделять ему никакого внимания.
– Капитан Бёрн, – сказал Дрейк, притворно улыбаясь. – Я и не заметил, что ты здесь стоишь. Бери стул, не стесняйся. Ты знаешь Таннера Блэка?
Капитан "Рил Тоа" подозрительно посмотрел на Таннера, а потом огляделся в поисках свободного стула и ни одного не нашёл.
– Так это правда? Теперь даже капитан Блэк работает на тебя?
Дрейк ему улыбнулся.
– На самом деле это скорее союз. Что случилось с капитаном Ханом? Я слышал донесения, что он отплыл сразу после встречи с тобой, и до сих пор не вернулся. Я приказал ему охранять Новый Сев'релэйн. Мне немного любопытно, что могло его заставить вот так отплыть.
– Его предали, – сказал Деун с мрачным выражением на лице с вытатуированным черепом. – Нас всех предали.
Дрейк посмотрел на Таннера и увидел, что тот пристально смотрит в ответ.
– Кто предал?
– Один из моих братьев. Капитан "Беррис Дея". Он обманом заманил большого тупицу в ловушку – отправил его за кораблём в наших водах. Эту ловушку расставили Пять Королевств, а мой брат-хитчикк стал приманкой.
Дрейк понятия не имел, что только что сказал речник, но слово резало слух.
– Хотел бы я встретиться с капитаном "Беррис Дея", – сказал Дрейк. Он видел этот корабль в бухте.
– С ним уже разобрались, – сказал, кивнув, Деун Бёрн.
– Откуда ты знаешь?
Деун взглянул на Дрейка. Казалось, он озадачен, но татуировка черепа скрывала нюансы выражения его лица. Он быстро пошарил на поясе, достал мешочек, открыл и вывалил на стол между Дрейком и Таннером кусочек кожи. Это была грубая штука – круг кожи с несколькими дырами и рисунком в виде чешуек.
– Мы забрали его честь, – сказал Деун, выпрямившись в полный рост.
Дрейк снова посмотрел на круг кожи, а потом перевёл взгляд на Таннера Блэка, который дико ухмылялся в свете лампы.
– Это же его лицо? – сказал Дрейк.
Деун Бёрн кивнул.
– Вы, народ, странной хернёй занимаетесь, – сказал Дрейк, глядя на кусок кожи и пытаясь сдержать рвотные позывы. – А остальное?
Деун взял кусок кожи и сунул обратно в мешок.
– С ним разобрались.
– Вы же съели его, да? – сказал Дрейк.
Таннер Блэк рассмеялся, и этот громкий звук каким-то образом заглушил гул вокруг.
– Вы хоть узнали, прежде чем набивать животы, чё владелец этого лица рассказал ублюдкам из Пяти Королевств?
Череп на лице капитана Бёрна нахмурился.
– Нет.
– Потому как, думаю, он с большой вероятностью рассказал им, где находится это место. Если он знал, где Новый Сев'релэйн, то теперь и они знают. – Дрейк стукнул кулаком по столу, вскочил на ноги и бросился мимо речника, не глядя, последовал ли кто-то из капитанов за ним следом.
Выйдя из таверны, Дрейк остановился и уставился в сторону леса, а потом перевёл взгляд на доки. Вслед за ним на улицу выбежал Деун Бёрн, а следом апатично вышел Таннер Блэк, которого эта ситуация явно веселила больше всех.
– Нам потребуются наблюдатели в лесу, – сказал Дрейк, прикрываясь рукой от яркого солнца. – На старом Сев'релэйне они высадились на дальней стороне острова, и никто не понял, что происходит, когда они выскочили из-за деревьев. Пожалуй, внезапность стала их оружием.
– В лесах острова Коз они никогда не выживут, – с гордостью сказал Таннер. – Фанго безопаснее.
– Ага, – согласился Дрейк. – Возможно. Но, Таннер, этот маленький островок называется островом многих смертей не просто так. Может, они пройдут по берегам и через лес, но заплатят большую цену. Впрочем, наблюдатели там всё равно не помешают.
Снова посмотрев в сторону доков, Дрейк увидел Килина Стилуотера, который с трудом поднимался по песку. С ним шла его мелкая девка, и они явно были погружены в разговор.
– Понадобится оружие, – сказал Дрейк. – Я хочу, чтобы каждый пират был вооружён, и чтобы всё свободное оружие – каждый меч, топор или кол – было в руках горожан. В первую очередь у тех, кто умеет им пользоваться. Вооружим как можно больше народу.
Он повернулся к Деуну и Таннеру и увидел, что они не бросились выполнять его команды. Таннер прекратил ухмыляться и с любопытством рассматривал Дрейка. А Деун явно не знал, кого из них выбрать, и ждал, пока Таннер подчинится, чтобы присоединиться к нему. Дрейк шагнул вперёд и уставился на Таннера. Здоровенный пират ничуть не испугался.
– Моррасс, ты и правда хочешь отбиваться здесь? – медленно проговорил Таннер. – Фанго подходит лучше. Несколько луков и людей, которые могут из них стрелять – и мы удержим Фанго против армии.
Дрейк покачал головой.
– Здесь, Таннер.
– Здесь что? – Спросил Стилуотер. Судя по голосу, он слегка запыхался, поднимаясь по песку. Мелкая женщина рядом с ним таращилась широко раскрытыми глазами на собравшихся капитанов, и не она одна. Люди останавливались поблизости, подходили, пытались подслушать.
– Пять Королевств идут, – сказал Таннер. – Дрейк хочет дать им отпор здесь, а не на Фанго.
– Когда? – спросил Стилуотер.
– Не знаю, – ответил Таннер. – Но сдали нас ёбаные речники.
Всё больше и больше народу останавливалось, услышав, что говорит Таннер. Один человек даже прошмыгнул в таверну, наверняка чтобы распространить слух. Тут уже ничего было не поделать – скоро весь город будет знать.
– С предателем мы разобрались, – настаивал капитан Бёрн.
– Да-да, приятель, – сказал Таннер, подходя ближе и нависая над речником. – Это ты так гришь, и в доказательство у тя тут симпатичный кусок кожи, но откуда нам знать, что остальные у вас не такие же предатели?
– Таннер, это не поможет, – сказал Стилуотер.
– В разговорах о предательстве, приятель, – сказал Таннер, оборачиваясь к Стилуотеру. – Тебе бы лучше держать рот на замке.
– Они и правда снова нападут на нас? – спросила одна горожанка – женщина средних лет в грязной одежде и с мальчуганом, державшимся за её ногу.
– Таннер, я тебя не предавал, – сказал Стилуотер, открыто встав перед более крупным пиратом. – Я сбежал от тебя.
– Да, – взревел Дрейк громче всех – пиратов, капитанов и горожан, – а потом подождал, пока все успокоятся. – Они снова на нас нападут.
– Куда бежать теперь? – спросил один горожанин.
– На Фанго, – быстро крикнул Таннер, и посмотрел тёмными глазами на Дрейка. Это был вызов, который нельзя было игнорировать.
– Мы не едем на Фанго, – прокричал Дрейк, пока не потерял толпу. – Мы никуда не едем.
Он осмотрелся, встретившись глазами с как можно большим количеством людей.
– Да, они снова нападут, и нападут сурово. – Дрейк понятия не имел, сколько кораблей атакует их на этот раз, но во время переговоров на Пепле они сбежали от пяти. – И мы сделаем с ними то же, что сделали с этим монстром. – Он указал на остов военного корабля, по-прежнему лежавшего перевёрнутым на берегу. Теперь от него остались лишь кости – все полезные доски использовали на постройке города, – но остов остался как напоминание о том, откуда они пришли.
– Мы укрепим город. Прекратить всю работу над домами и тому подобным – всех, у кого ещё нет дома, подселить куда-нибудь. – Дрейк указал на город. – Надо расчистить деревья и построить стену. И смотровые башни, нужны смотровые башни.
– Это много работы, капитан Моррасс, – сказал один горожанин – мужчина, у которого морщин на лице было больше, чем волн в море. – Сколько времени у нас есть?
– Не знаю, – честно сказал Дрейк. – Может, недели, а может, часы.
– Часы? – вскричал кто-то из горожан. В толпе начался хаос. Одни кричали друг на друга, другие на Дрейка, а третьи лишь умоляли или молились за свои жизни.
- Предыдущая
- 14/88
- Следующая