Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свет в тумане (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна - Страница 25
- Эффи, Эффи, что стряслось?
- Фло… Флоранс.
Мэб посмотрела в лицо девушки, бледное, с пятнами лихорадочного больного румянца, и спросила в третий раз, уже начиная терять терпение:
- Что случилось?
- Флоранс едва не погибла сегодня! - выпалила Эффи.
Мэб ощутила нервный холодок, пробежавший по коже.
- Как это произошло?
- Рама в одной из гостиных, - быстро, захлебываясь, заговорила Эффи, цепляясь с силой за руки Мэб. - Ее заклинило, и тетя хотела что-то поправить, и… и… Она едва не вылетела вместе с окном. Ей едва успели прийти на помощь. Она вся изранена и… и… Мне страшно!
Мэб выпуталась наконец из объятий и мягко пожала холодные руки девушки.
- Успокойся, успокойся, моя дорогая. Давай, я отведу тебя домой. Надеюсь, - эта мысль вдруг пришла Мэб в голову, - ты не за рулем сегодня?
Эффи замотала головой.
- Нет, пешком.
Мэб вновь отстранилась и посмотрела на ноги девушки, в пропыленных, со сбитыми каблуками туфельках. Пешком. От дома к побережью. Потом перевела взгляд на лицо. Губы Эффи дрожали, глаза были полны слез.
- Я… Я не могу там больше оставаться, - пробормотала девушка жалобно.
- Хорошо. Верно, - Мэб сжала еще крепче холодные пальцы. Потом она подвела девушку к кресло, усадила. - Оставайся здесь, моя дорогая. А еще лучше, поднимись в мой номер, девятый, и отдохни. Я съезжу в поместье, взгляну, как обстоят дела у леди Флоранс и велю собрать твои вещи.
Ледяные пальцы вцепились в руку Мэб, ногти вонзились в кожу, оставляя отметины и заставляя шипеть от боли.
- Все будет хорошо, - Мэб с трудом высвободилась. - Я скоро вернусь. Идем, тебе надо отдохнуть.
Поднявшись наверх, Мэб первым делом заставила Эффи лечь в постель. Успокоительных капель у нее при себе не было, и пришлось воспользоваться чарами, чтобы девушка угомонилась. У Сэлвина и прочих медиков, методичных выходцев из де Линси, это конечно вышло бы лучше, но и Мэб было чем гордиться. Эффи успокоилась, задышала ровнее, а там и вовсе закрыла глаза и заснула. Мэб укутала ее покрывалом, взяла шляпку и кружевное пальто и покинула номер. Теперь предстояло отыскать авто или коляску, которые доставят ее в поместье.
30.
Сейф выглядел совершенно обыденно. Он определенно не был взломан. К нему, кажется, со вчерашнего дня и вовсе не прикасались. Реджинальд тронул дверь, отозвавшуюся печальным скрипом.
- Как вы видите, господин Эншо, с сейфом все в порядке, - хозяйка сокрушенно покачала головой. - Он у нас уже восемьдесят лет, еще мой дед в Келуте заказывал. И ни единой кражи за все эти годы!
- Даже артефакты не бывают непогрешимы, госпожа Альден, - качнул головой Реджинальд. - А это сейф самый обыкновенный. Он отлично защищен от взлома, а тут по всей видимости действовали магией.
Пальцы покалывало неприятно, хотя природу силы осознать не получилось. В ней было что-то одновременно знакомое и совершенно необычное. Реджинальд даже не мог сказать, применялся ли артефакт, или маг действовал своей силой. И «пудреница» помочь не могла, она, словно обезумев, выдавала самые странные результаты один за другим.
Убрав бесполезную «пудреницу» в карман, Реджинальд подвинул стул и сел, разглядывая сейф то прямо, то искоса. Маг — или же человек достаточно богатый, чтобы раздобыть редкий артефакт — ночью пробирается в гостиницу. Не оставляет следов, либо уничтожает их. И, похитив только странную картину, не прикасается к выручке «Королевской милости», хотя в сейфе хранятся немалые по меркам острова деньги.
- Вызывайте полицию, госпожа Альден, - сказал он, поднимаясь.
Все местные силы были задействованы в поисках убийцы новоявленной леди Хапли. Как понял Реджинальд, пока, дожидаясь полиции, слушал свежие сплетни, местные полицейские даже подумывали привлечь подкрепление с материка. Но не хотели этого страшно. Никогда островитянам не нравилось вмешательство в их дела.
На фоне всего, происходящего сейчас на острове, кража картины из сейфа занимала полицию менее всего. Они пришли — двое молоденьких констеблей — изучили сейф, комнату, снова сейф; подергали ручку, покрутили колесо замка. Все выглядело, как попытка создать видимость кипучей деятельности, и за всем этим была пустота и нежелание связываться на фоне Больших Событий с таким заурядным делом.
Левый констебль, - что отчего-то особенно раздражало Реджинальда, жевал табак, и на губах его то и дело проступала зеленоватая пена. Опять эта мерзкая педжабарская привычка пошла в моду.
- Итак, картина… - из-за табака во рту констебель походил на унылое жвачное животное вроде тощей келутской коровы. - Дорогая была?
Госпожа Альден поджала губы.
- Максим Лэнс, выплюнь эту гадость! - потребовала она. - Я расскажу твоей матери о твоем безобразном поведении!
Констебль дрогнул, испугался на мгновение, но мигом взял себя в руки. Он сдвинул брови, отчего вид его сделался еще комичнее.
- Кхем… Нам нужно полное описание картины, госпожа.
«Интересно, - подумалось Реджинальду. - Станут они слушать, если обвинить Верне?» Миллионер был богат, но с другой стороны — он был чужак, а этого островитяне очень не любили, это был страшный грех в их глазах. Что победит?
Впрочем, попытка оказалась изначально обречена на провал. Констебль отмахнулся, убрал блокнот и не слишком убедительно пообещал «заняться розысками немедленно».
Реджинальд согласился на предложение хозяйки распить по рюмке наливки. Яблочная, со специями — по старинному островному рецепту, она отлично помогала мозгу работать быстрее. Если пить ее разумно, конечно.
- И все же, госпожа Альден, как у вас появилась эта картина?
Хозяйка нахмурилась, припоминая.
- Сколько я знаю, она всегда висела у нас на стене. Мы уже две сотни лет содержим гостиницу, господин Эншо. Должно быть, подарок кого-то из постояльцев.
- А легенд с ней никаких не связано? - без особой надежды спросил Реджинальд.
Хозяйка покачала головой. И то верно. Существуй такая история, и ее наверняка использовали бы в качестве рекламы. Оставалось одно последнее средство. В успех Реджинальд верил не особенно сильно, но попытаться все равно стоило. Во всяком случае, это доставило бы ему удовольствие. Реджинальд собирался напрямую поговорить о Кристиане Верне.
Сперва следовало предупредить Мэб и отговорить ее пока идти в имение Хапли. Не нужно ей лишний раз встречаться с Верне.
Мэб в комнатах к досаде Реджинальда не было, зато в постели обнаружилась юная Эффи Хапли. Одурманенная чарами, девочка спала, свернувшись калачиком под пледом и положив под щеку ладони. Судя по не слишком умело наложенному колдовству, оставленному следу — точно небрежно оборванным нитям — это была работа Мэб.
Будить Эффи Реджинальд не стал: раз Мэб усыпила девушку, значит была на то причина. Наскоро набросав записку, Реджинальд положил ее на подушку, придавив какой-то безделушкой со столика и вышел. Внизу царила суета, и Мэб никто не видел, и не знал, куда она могла пойти. Это Реджинальда раздосадовало и встревожило.
31.
Спальня, в которой элегантно страдала Флоранс Хапли, еще совсем недавно принадлежала, судя по всему, ее кузену. Во всяком случае, обставлена она была строго, без излишеств и очень по-мужски, и совсем не вязалась с личностью женщины. Сброшенные возле постели нежно-персиковые тапочки с помпончиками очень странно смотрелись на темном, потертом от времени ковре.
- О, леди Мэб! - Флоранс протянула руки. Для умирающей, которую изображала, она выглядела слишком уж цветущей. - Какое счастье вас видеть. А Реджинальд не пришел навестить меня?
Мэб скрипнула зубами. Хотелось ответить что-нибудь резкое, колкое. Заявить, например, что Реджинальд никогда не придет «навестить» эту симулянтку, что он принадлежит Мэб. Но это, впрочем, было не так. Реджинальд никому не принадлежал, он был свой собственный.
- Предыдущая
- 25/34
- Следующая