Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зачарованная для Повелителя (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 23
Старик сделал лицо из серии — ну прости. Да, приврал немного, но чего тут особенного?
И я бы совсем разозлилась, если б не понимание — мы только что подставили и Повелителя, и весь его чёртов клан.
Я тихонечко взвыла, а старик с явной склонностью к экстриму, похлопал по коленке со словами:
— Леся, всё в порядке.
В порядке? Он шутит?
— Если Ри-Ар как бы единственный, то он будет искать того, кто это всё поджог! — злобно прошептала я.
— Он тебя и так ищет, — отмахнулся мастер.
Меня? А… а… Я сделала глубокий вдох, по осколкам собирая спокойствие.
— Если тот клан решит, будто поджигатель сам Ри-Ар, то вы получите те же проблемы, которых стремились избежать раньше.
— Да, но ситуация с тех пор изменилась, они уже не так сильны. Зубы себе обломают.
Опять вдох, выдох, и…
— Если они «уже не сильны», то почему Повелитель не разобрался сам? Ведь ему известно о проблеме, и он, будучи правителем, обязан обеспечивать справедливость и порядок?
На меня взглянули с грустью.
— Леся, Ри-Ари, как и любой правитель, не способен охватить всё, а мир гораздо больше, чем этот город. Он делает что может, пойми.
Я подумала и неохотно кивнула.
— Только это не отменяет того факта, что вы опять меня обманывали, — буркнула хмуро.
— Извини, я не нарочно. Привычка, понимаешь? Я столько лет провёл при дворе, что…
— О чём ещё врёте? — некультурно перебила я.
Шориш выдал непроницаемую мину, и стало ясно, что попала в точку. Момент с огнём не единственный. Есть что-то ещё!
Я прищурилась, стремясь проникнуть в его череп и заглянуть в мысли, но, разумеется, бесполезно. А старик увильнул:
— Кстати, насчёт вчерашнего дома, ходят слухи, что там обнаружили большую лабораторию по производству дурмана.
Чудесно. Просто замечательно.
— А слухов о том, что Королевский огонь выпустила какая-то неизвестная девица не слышно?
— Хм, а ты оказывается язва, — одобрительно хмыкнул мастер.
И после паузы:
— Нет. Все уверены, что лабораторию уничтожил Ри-Ар.
Ри-Аригахт шерг Амадант Мэшрой
Говорят, что один раз — это случайность, два — совпадение, а три — закономерность. Я был в принципе согласен с такой раскладкой, но только не сейчас.
Глядя, как золотой огонь с радостью плавит стены красивого старинного здания, я со всей чёткостью понимал, что вторая спонтанная вспышка Королевского огня невозможна. То есть нужно незамедлительно выяснить, кто применил эту магию, и… по уму, конечно, убить, но…
— Повелитель, вы сделаете что-нибудь? — осторожно поинтересовался Эф, один из приближённых.
Я передёрнул плечами, однако успокаивать огонь не спешил.
Стоял и смотрел, будто это созерцание способно навести на правильные мысли. Только вместо правильных в голову лез образ дяди — Шориш много лет мечтал разобраться с нелегальным игорным домом, расположенным в подвалах этого здания. Но возможности не было, а теперь…
Я обернулся, чтобы взглянуть на группу уважаемых шайсаров, замерших в отдалении. Представители одного из сильнейших кланов были злы и озабочены, но предъявить претензии не могли.
Ирония судьбы заключалась в том, что в этот раз я снова сидел на совещании, и они тоже там были. Потом пришло сообщение, что в городе вспышка, то есть клан, покрывавший нелегальное дело, в курсе, что огонь применил не я.
Что ж… что случилось, то случилось, и я даже рад, что вопрос, до которого всё никак не доходили руки, решился.
Более того, мне удалось скрыть правду о вчерашнем пожаре, и для всех спонтанное возгорание только одно.
И всё бы хорошо, но сам огонь всё-таки проблема и большая. Вернее, проблема в носителе дара. Его нужно устранить.
— Мой Повелитель, — вновь подал голос Эф, и я нехотя поднял руку. Подчинил огонь и приказал ему сойти на нет.
Толпа, наводнившая площадь, слаженно вздохнула, а благородные шайсары наоборот побледнели. Просто Эф добавил громко:
— Стража! Всем приготовиться! — Нужно было провести обыск и задержания. Я влезать в этот чисто технический процесс не собирался, поэтому отступил.
Рядом тут же нарисовался благородный Тош-Кашисс, залепетал что-то о недоразумениях и том, что огонь, вероятно, ошибся.
— Ты не хуже меня знаешь, что Королевский огонь не ошибается, — отмахнулся я.
— Да! Но ведь призвали его не вы, а раз так…
Дальше снова шёл лепет — про законность, недоказанность и прочее. Кое-кто надеялся выпутаться из истории, но мы оба понимали, что это бесполезно. А если в игорном доме найдутся доказательства связи с кланом, то… думаю, у нас освободится некоторое количество замков и земель.
Я рыкнул, заставляя Тош-Кашисса отскочить, а хвост стукнул по мощёному камнем тротуару. Чтобы добраться до места пожара я опять принял боевую форму, и теперь стоял босой, без рубашки, в одних только штанах.
После слов благородного шайсара внутри поднялась волна злости, и я бы, пожалуй, прибил кого-нибудь из их компании, но отвлёкся на появление Хошиса. Глава Тайной службы появился словно из неоткуда, низко поклонился и сказал:
— Повелитель, если вы закончили здесь, то мне есть что вам показать.
Я не видел Хошиса три дня — собственно с тех пор, как отдал приказ любой ценой отыскать дядю и потерянную куклу. И раз он появился, расследование дало результаты.
— Это далеко? — уточнил я.
— Не близко.
Сам Хошис явно прибыл в экипаже, только мне трястись по дорогам совершенно не хотелось.
— Полетим, — скомандовал я.
— Конечно. — Хошис отвесил новый поклон.
Он ловко сбросил камзол, а рубашка лопнула в процессе трансформации в боевую форму. Обувь главы Тайной службы тоже разлетелась, но не суть.
Секунда, и мы взмыли в затянутое облаками небо. Моя злость сменилась радостью — ну, дядя, держись! Я ведь обещал, что доберусь!
Недолгий полёт, и Хошис пошёл на снижение. С высоты я видел реку, а когда приземлились возле неприметного дома на набережной, возникла неприятная мысль.
Леся пропала, но её не могли вынести из дворца, это слишком сложно, а река… Энши выбросила мою куклу в окно? Вот же су…
— Повелитель? — откликнулся на моё шипение Хошис.
— Нет, ничего. Я хочу видеть дядю и куклу.
— Боюсь, это пока невозможно. Но…
Хошис указал на дом, и я вошёл, чтобы недоумённо заломить бровь — внутри было пусто. Голые стены и больше ничего. Ни мебели, ни даже пыли.
— Это находится во второй спальне наверху, — сказал Хошис.
Я поднялся и обнаружил единственный во всём доме стул, на котором лежали обрезки Лесиного платья. Того, которое было на ней в первый день.
Снова злой рык — Шориш сбежал, опять спрятался! Зная дядю, могу утверждать, что новое убежище надёжнее, но… мы всё равно найдём.
— Это ещё не всё, — прозвучало за спиной, и я обернулся, сверкнув глазами. — У нас есть свидетель.
Секунда на то, чтобы успокоиться и принять обычный облик, и…
— Давай его сюда, — ровно сказал я.
Молодой шайсар, которого ввели в комнату, выглядел испуганно и бледно. Увидав Повелителя, потерял дар речи и тут же бухнулся на колени, но я жестом приказал встать.
Подчинился шайсар не сразу, и ещё пару минут глотал воздух, справляясь с эмоциями. Потом Хошис велел:
— Гриэшшер, расскажи Повелителю про ту свою знакомую.
— А-а-а…
Новый приступ немоты и осторожное:
— Про Лессашу? Так я же объяснял, мы с ней почти незнакомы, только один раз по городу гуляли. Я её с рынка провожал.
Я застыл. Лессаша — это ведь Леся? Но что значит «гуляли»? Он гулял с моей куклой?
— Она часто приходила на наш рынок и была такой милой, что я подумал… — шайсар потупился, а по моим жилам побежала ярость.
Что значит «милой»? Если он трогал мою куклу, то я его…
— Она была такой милой, — продолжил названный Гриэшшером, — что я подумывал пригласить её на свидание. Но с моей работой это сложно, я ведь помощник мясника, я мясо рублю…
Ну, да. Занятие сложное, тут не до свиданий.
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая