Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукла его высочества - Тень Эвелина - Страница 60
— Правда? — не так чтобы поверил мне принц.
— Что? — Я на секундочку отвлеклась от перчаток Делаэрта. — Да-да, все отлично.
— Я… должен уехать. Ненадолго, — сказал первый принц, и я едва не покачнулась от прилива радостного оживления. Ура! Прекрасная новость! Так вот почему он сменил придворную одежду на… более простую, что ли. Даже дорожную. — Зашел, чтобы предупредить тебя и пожелать приятного вечера, Анаис. Я вернусь завтра, — Делаэрт помолчал, надеясь, должно быть, поймать мой ответный взгляд. Ну с его-то ростом заглядывать в мое опущенное личико было неудобно. Но… не дождался. Мейра! У меня на физиономии такое откровенное счастье, не надо быть эмпатом, чтобы его прочесть! И так трачу неимоверные усилия, чтобы более-менее выровнять магический фон, но блеск в глазах… его-то куда денешь? Ведь это неимоверная и неожиданная удача! Лийра Термонта нет во дворце, и первого принца сегодня ночью тоже не будет. Два сильнейших мага в отъезде. Вряд ли Бессмертные еще раз предоставят мне подобный шанс! — Анаис? — полувопросительно окликнул меня Делаэрт, и я поняла, что надо срочно продолжить разговор. И замаскировать свой восторг.
— Что-то случилось? — участливо осведомилась я. Спросила и… замерла. А ведь и верно. Что-то случилось? Вдруг… это связано с лийром викнетом?!
— Дела государства, тебе не о чем беспокоиться, — мягко сказал первый принц.
Э-э… А вот я не уверена. Вполне возможно, что мне-то как раз и есть о чем поволноваться. Мейра! Какое все-таки везение, что принц уезжает из дворца! И похоже, даже из столицы. Это его лучший подарок мне за сегодня. Я тепло улыбнулась. И кажется, напрасно это сделала, потому что его ресницы дрогнули и полуприкрыли наполнившиеся чернильной тьмой глаза.
— Придворный маг лийр Варуан останется охранять тебя, — медленно сказал первый принц. — Ты будешь в полной безопасности.
— Благодарю, — коротко ответила, скромно потупив глазки. Ну остереглась как-то продолжать смотреть ему в лицо. Все же маг он сильный, а я вся на эмоциях. А лийр Варуан в плане побега меня ни капельки не смущал. Он и сравниться не мог с первым принцем или лийром Термонтом. Да и… остережется придворный маг лезть к кукле его высочества.
— Ты можешь погулять в парке и сходить в королевскую оранжерею, — также неторопливо, словно обдумывая что-то, продолжил Делаэрт. — Но больше я прошу не покидать своих комнат до моего возвращения.
— Хорошо, — покладисто кивнула я. Подумала и добавила предусмотрительно: — Дел.
Голову я держала покорно опущенной, оттого сразу заметила, как он медленно сжал и разжал кулаки. Мейра, что не так?!
— Анаис, — обратился ко мне первый принц, и его негромкий голос прозвучал глухо и вкрадчиво, — я могу тебе доверять?
Мейра! К чему этот вопрос?! И какого авирра он сформулировал его именно так?! Спросил бы: «Ты не станешь делать глупостей?» или «Будешь скучать?» Мейра, да что угодно! Что угодно, кроме этого! Какого доверия и какой верности он ждет от… куклы?!
— Анаис? — Из голоса принца пропали доброжелательные нотки. Совсем.
Мейра! Скажи «да», Анаис! Пообещай все, что он захочет! Скажи «да», и у тебя появится шанс на побег!
Я сглотнула комок в горле, пытаясь обрести голос. Ну сказать-то я могу все что угодно. И пообещать тоже. А вот предать доверие — нет. Остается только гадать, каким образом этому авиррову итерстанскому принцу удалось заманить меня в ловушку, задав единственный вопрос, на который я не могу солгать.
— Я… не понимаю, — ответила чуть слышно. Прозвучало, как… признание поражения.
Делаэрт качнулся с каблука на носок и сделал шаг назад.
— Лийра Марасте! — громко позвал принц.
Юная фрейлина подпрыгнула и взглянула на меня испуганно. Ну что тут скажешь? Я тоже удивилась. И напряглась, глядя, как побледневшая девушка на подгибающихся ногах спешит к нам.
— В-ваше в-высочество? — самую чуточку заикаясь, сказала юная лийра, делая глубокий, годами отработанный реверанс.
— Вы рады вернуться ко двору, лийра Марасте? — поинтересовался первый принц, не спуская, однако, глаз с меня.
— Да, ваше высочество, очень! — воскликнула фрейлина. — И, пользуясь возможностью, я хотела бы искренне вас поблагодарить…
Принц остановил девушку коротким нетерпеливым жестом.
— Вы цените свое положение? — спросил он, опять почему-то вглядываясь в меня.
Мейра, это начало нервировать.
— Да, ваше высочество! И я обещаю…
Опять движение руки, и юная придворная дама замолкла.
— Я хочу быть уверен, лийра Марасте, что вы все осознали и больше не допустите ошибок, — размеренно заявил первый принц. — Поэтому до моего возвращения именно вы в первую очередь несете ответственность за благополучие велийры. Любое, даже самое мелкое и неприятное происшествие или недоразумение с эрцегиней, и вы за это ответите лично. Соразмерно проступку. — Он помолчал, не отрывая от меня непроницаемых глаз, и холодно добавил: — Если понадобится, то жизнью.
Лийра Марасте пошатнулась и побелела. Да и моя физиономия с прикушенными губами, надо полагать, красками не радовала.
— Вы меня поняли? — вежливо уточнил первый принц.
— Да, ваше высочество, я все поняла, — проблеяла бедная лийра Марасте, ошалев от такой великой, прямо-таки убийственной чести: всецело отвечать за сохранность и благополучие велийры Калаврэн.
Мейра! И я! И я все отлично поняла. Вслед за юной фрейлиной я склонилась в реверансе. Отнюдь не в таком старательном и почтительном, но… склонилась, Мейра его подери!
— Приятной прогулки, моя дорогая. — Первый принц ласково улыбнулся и учтиво поклонился в ответ. — Я постараюсь не задерживаться.
Его лицо исказила усмешка… такая недобрая, что я искренне пожалела те… хм… государственные дела, с которыми он намеревался разобраться… мм… побыстрее.
Первый принц кивнул моим фрейлинам, развернулся на каблуках и ушел порталом. Как обычно.
— Велийра! — жалобно квакнула лийра Марасте и сделала неуверенный шажочек ко мне. — Велийра, какая мне выпала… честь! — пробормотала она и придвинулась еще ближе. И еще.
Мейра! Я вздохнула тоскливо. Ну все, она от меня не отлипнет. Надеюсь, хоть за юбку держаться не станет. Я для успокоения проверила наличие сережки в левом ухе и с большим сожалением опустила руку.
— Велийра, — к нам присоединились и другие дамы, — не желаете ли совершить прогулку по парку, а потом посетить королевскую оранжерею? Она, вне всякого сомнения, великолепна!
Ну… хм. Почему бы и нет? С написанием благодарственных открыток первому принцу, похоже, придется повременить.
— С удовольствием, — кивнула я со светской улыбкой.
День в общем и целом прошел хорошо. Даже замечательно. Ну это, конечно, если не думать о том, что с каждым часом уменьшались мои шансы на благополучное спасение из затянувшей меня, как Великое валарийское болото, истории с похищением артефакта и разыгрыванием из себя куклы принца. Если не вспоминать поминутно, что ни Делаэрта, ни лийра Термонта нет во дворце, а это счастье не продлится вечно. Если не вздрагивать при мысли, а не подставили ли меня неизвестные мне враги и теперь не ожидают ли удобного случая, чтобы погубить окончательно? Чувствуя, что так недолго и распсиховаться вконец, я отодвинула все переживания на задний план и сосредоточилась на получении удовольствия от текущего момента: с наслаждением прогулялась в парке, глубокомысленно кивая в ответ на обильную информацию по парковой растительности, вываливаемую на меня лийрой Бри, оказавшейся большой любительницей зеленых насаждений, прослушала историю создания фонтана, установленного в честь одной из бессмертных — недолгой возлюбленной Повелителя авирров, отдохнула на удобной парковой скамеечке и… посетила дворцовую оранжерею. Оранжерея действительно оказалась роскошной и такой огромной, что мы пробродили там до ужина. Своих любимых цветов, несмотря на все представленное разнообразие и великолепие, я, однако, не нашла и отметила с самоиронией, что это принесло мне неожиданное моральное удовлетворение. Цветочных фей я тоже не увидела. Они не слишком любили общаться с людьми и для куклы принца почему-то исключения не сделали. Хм… Делаэрта на них нет!
- Предыдущая
- 60/87
- Следующая
