Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукла его высочества - Тень Эвелина - Страница 58
— Я готова идти в парк, — сообщила дамам.
Они тут же расступились, лийра Марасте отодвинула дверцу встроенного шкафа, а дама Бри пояснила ее действия:
— Супруги Ветелье прислали вам легкий плащ для прогулок. Он готов. Примерка остальных вещей состоится завтра.
— Благодарю, — кивнула я, и лийра Марасте достала серый с серебряным отливом плащ из атласа. Довольно сдержанные цвет и фасон, это я настояла, зато подходит к любому костюму. Единственным изыском была круглая застежка из драгоценных камней.
Лийра Бри помогла мне надеть плащ и, окинув удовлетворенным взглядом, отступила.
— Наши плащи в кабинете, — сказала она. — Мы вас надолго не задержим.
Кабинетом называлась смежная с моей спальней комнатушка, хотя вряд ли она являлась таковым. Скорее комната для ожидания посетителей или место обитания прислуги. Маленькая такая, с диванчиком, креслом, крошечным письменным столом и магикартиной из жизни Бессмертных на стене.
Я кивнула, повернулась и… уперлась взглядом в мраморный столик у гардероба. С него, кстати, как по волшебству, исчезла коробка из-под масок, а вот черные мужские перчатки остались.
— Его высочество забыл, — сдавленно заметила лийра Бри.
Ну да. Забыл. Второпях уходил. В великом гневе.
— Ой, как же он без перчаток-то?! — придушенно пискнула лийра Марасте, и я приподняла бровь.
— Полагаю, у его высочества есть еще, — сказала довольно сухо.
— Несомненно, велийра, — подтвердила дама Бри.
— Но в любом случае почему их ему не отнесли? — Я развернулась обратно к фрейлинам и посмотрела с недоумением. Нет, серьезно? Не мне же бежать с перчатками к принцу?! Хм… По крайней мере, не после недавнего разговора.
Три дамы — Марасте, Фриз и Демонти — переглянулись между собой и сделали безмятежно-невинно-отвлеченные лица. Держать ответ, как обычно, пришлось старшей фрейлине.
— Мы… не решились к ним прикоснуться, — с поклоном сказала лийра Бри и, поймав мой непонимающий взгляд, быстро, с воодушевлением добавила: — Без вашего приказа, велийра.
Мейра! Последнее она явно придумала прямо сейчас. Хм-хм… Я поглядела на перчатки принца с нездоровым интересом. А вот я, пожалуй, к ним прикоснусь… Интригуют они меня очень… Что же в них такого?!
Я сделала шажочек, еще один… Закусила губу и осторожно опустила ладонь на мягкую теплую замшу. Ну и?! Из всех ощущений — мучительное осознание себя полной дурой. И чего я настороженно и робко тычу пальчиком в случайно оставленный предмет мужского гардероба? Мейра! Всеобщий психоз завладел и мной! Я выразительно закатила глаза, ухватила перчатки, сдернула их со столика и стала жадно рассматривать.
Прекрасные перчатки! Качество изумительное, и вышивка сдержанная, но изящная. Я тщательно потерла пальцем замшу. Вот теперь вижу и чувствую — вшитое золотое магическое плетение, особенно плотное… я перевернула перчатку… на ладони. И что это значит?
— Велийра, — осторожно обратилась ко мне дама Бри, — давайте положим их в коробку.
Она сделала знак, и лийра Марасте с готовностью закопошилась в шкафу. В поисках подходящей упаковки, надо полагать.
Мм… как меня эти перчатки будоражат… Зачем плетение? Почему принц постоянно их носит? И вообще, раз они с магической пропиткой, значит, подстраиваются под любую руку? В том и секрет, они ведь всегда так идеально облегают его кисти! Неплохая версия… Может, в этом и вся тайна магического плетения? Э-э… Мои глазенки заблестели… а вот если я их примерю, а? Мейра, как любопытно! Очень хочется проверить, изменятся ли перчатки под мою ручонку, да и магическое плетение покоя не дает, пальцы сами так и лезут… Я нерешительно отвернула краешек перчатки, приглядываясь к изнанке.
— Велийра! — старшая придворная дама решительно потеснила меня от столика. — Я настоятельно прошу вас оставить перчатки принца в покое.
Я моргнула. Ох, ну да. Было бы как-то странно броситься примерять чужие вещи. Для куклы, может, и сошло бы, но для приличной эрцегини? Да еще на глазах у фрейлин! Я хихикнула. Да и вообще… так и фетишисткой можно стать, как (я покосилась на своих дам, напряженно следящих за моими манипуляциями)… местные. Ну они же взглядов от этих перчаток не отрывают!
— Это… небезопасно. Даже для вас, — негромко, но твердо сказала лийра Бри.
— Хорошо. — Я кивнула, с сожалением подковырнула ногтем магически усиленную вставку на ладонях (эх, снаружи не распознать даже тип плетения!) и аккуратно положила перчатки в услужливо подставленную лийрой Марасте коробку.
Дама Бри быстро захлопнула коробку и вздохнула с явным облегчением, послав мне слегка неодобрительный взгляд. Я пожала плечами. Ну а чего они хотели? Я же кукла. А тут… перчатки хозяина! Я до боли закусила щеку изнутри, чтобы не расхихикаться. Это я еще удержалась, чтобы их не обнюхать! А то, пока рассматривала, мне почудился легкий интригующий аромат. А вот интересно, это парфюм? Или заклинание? Или что-то натурально волшебное? Например, пропитка соком той же аглации магикус? На минуточку представила лица фрейлин, наблюдающих, как велийра эрцегиня сосредоточенно нюхает перчатки принца… ха-ха! Хм, а если еще и на зубок попробовать? Ну чтобы понятнее было?! Я развеселилась.
— Лийра Фриз, — сказала, кашлянув и подавив смех, — отнесите перчатки его высочеству.
Ну а то он с такой любознательной куклой рискует без них остаться. Конечно, не последняя пара у принца, но вдруг — любимая? Я тихонько прыснула.
Лийра Фриз вздрогнула, в смятении посмотрела на коробку, но покорно сделала книксен.
— Так… а мы на воздух! — скомандовала я, похихикивая, но неугомонная дама Бри опять меня потеснила. На этот раз от двери.
— Велийра, — очень вежливо, даже ласково начала она, — чем вы желаете дополнить свой наряд?
Я замерла в легком ступоре. Мм… ничем не желаю. Зачем? Платье есть, плащ есть, капюшон тоже… Накину, когда выйдем в сад.
— Прошу прощения? — приподняла я брови.
— Принц дал нам четкие указания насчет масок, — со свойственной ей прямотой сообщила лийра Демонти, обставив деликатную даму Бри.
Мейра! Маски, точно. И когда только успел указания дать?! Когда я зубы чистила? Так ведь вроде вылетел в раздражении. Письмо, что ли, прислал?! А! Заранее подстраховался. Это вероятнее. Я нахмурилась и упрямо шагнула вперед.
— Велийра, — мягко сказала лийра Бри, — подумайте о своем благополучии.
Она сделала короткую паузу и тихо добавила:
— И о нашем.
Я споткнулась и кратко приказала:
— Черную. В ванной.
В спальне произошло перемещение: лийра Марасте побежала в ванную комнату, лийра Фриз, поминутно вздыхая, взяла коробку с перчатками принца и отправилась выполнять свое непростое задание, а дамы Бри и Демонти вышли в кабинет, чтобы накинуть плащи.
— Велийра, — юная фрейлина с поклоном протянула мне черную полумаску, и я нехотя, но аккуратно ее надела, поглядывая в зеркало.
— Очень красиво, — похвалила лийра Марасте, то ли желая меня подбодрить, то ли потому, что действительно так думала.
Моя рука непроизвольно взлетела к жемчужной сережке в левом ухе и любовно ее огладила. Это простенькое движение подарило мне виденье перспективы и очередную порцию самообладания. Парк — это замечательно! Парк — это ведь минус магизащита стен дворца.
Я ослепительно улыбнулась, выходя к дамам в кабинет.
— Пойдемте, лийры, прогуляемся, — предложила бодро, втянула побольше воздуха и через распахнутую служанкой Полли дверь вышла из своих покоев.
Что ж, шествие по дворцовым коридорам оказалось непростым. Как я, впрочем, и предполагала. Сначала к нам ненавязчиво присоединились двое гвардейцев. Потом подоспел еще какой-то маг, видимо, из подчиненных лийра Термонта. Средненький по силе, но тоже… бдил. Потом пошло собственно само путешествие, и, кто бы ни попадался нам навстречу, неизменно повторялся один и тот же ритуал. А поскольку в королевском дворце было довольно оживленно, я через пять минут могла предсказать поведение каждого человека, встреченного мною по пути в парк. Сначала все неизменно остолбенело замирали, взирая на меня с недоумением и позабыв про всякие манеры: что это за чудо в маске в разгар дня, два месяца спустя после карнавального сезона?! Потом взгляд неизменно скользил на фрейлин за моим плечом, и в первую очередь на лийру Бри, тут приходило некоторое осознание: а, так это же кукла принца! Потом взгляд перемещался на гвардейцев и сторожевого мага. И наступала стадия последняя, заключительная: все убирались с моего пути, поспешно отпрыгивая к стенам, колени тут же подобострастно сгибались, а глазки скромно упирались в пол. Из уважения к хозяину, видимо. Или из чувства самосохранения. Ну кто меня знает, вдруг я принцу нажалуюсь на непочтительность?
- Предыдущая
- 58/87
- Следующая
