Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукла его высочества - Тень Эвелина - Страница 51
Я сделала шаг назад и еще шаг. Задела накрытый для чаепития стол, который тихонько покачнулся от столкновения. Жалобно звякнули чашечки и блюдца, привлекая мое внимание. Я скользнула взглядом и… быстро взяла со стола маленькую, словно игрушечную, чайную ложечку из вальдейского серебра. Крепко зажала в левой руке и повернулась к первому принцу, совладав и со своим лицом, и со своими нервами.
— Да, ваше высочество, — ответила я. Древняя магия хлынула из волшебного металла, согревая не только ладонь, но и сердце, даря поддержку, принося необходимые утешение и равновесие. Я спрятала руку в складках юбки.
— Это правда, Анаис? — напряженно спросил Родерик Делаэрт. Напряженно, но не агрессивно. Я посмотрела ему в глаза. Отметила с мимолетным удивлением, что тьма в них так и не появилась ни на мгновение, словно он не угрожал мне всерьез. Или… не угрожал вообще? Злости в устремленном на меня взгляде тоже не было, только… боль?
Мейра! Я сжала несчастную ложечку сильнее. Будь это не вальдейское серебро, а что-то менее крепкое, наверняка бы согнула.
— Конечно, ваше высочество, — ответила я с безмятежной улыбкой.
— Да? — удивился он и медленно двинулся ко мне.
— Да, ваше высочество, — почтительно ответила я и даже сделала книксен.
— Но ты… — Родерик Делаэрт приостановился, не сводя с меня внимательных глаз. — Больше не будешь звать меня по имени?
— Если желаете, то буду, — ровно сказала я. — Прошу прощения за забывчивость.
— А говорить мне «ты»?
Мейра!!!
— Если позволите, — улыбнулась я.
— Не просто позволяю, я прошу тебя об этом, — негромко сказал он, и я покладисто кивнула:
— Хорошо, Дел.
Он прищурил темные глаза и сделал ко мне осторожный шаг, словно проверяя мою реакцию. И еще один.
Мейра, Дел, не смотри на меня так! Не смотри, иначе я заору! У меня… своего дерьма хватает. И оно меня душит… душит… душит… Я почувствовала, что и в самом деле начинаю задыхаться. Мейра, чего это я рассопливилась?!
— Анаис? — тихо позвал Делаэрт, приблизившись, и вгляделся в мое лицо так… ищуще, что ли? С подозрением и… надеждой?
Мейра! Острый кончик изящной завитушки на ложечке впился в кожу, расцарапал ее до крови, древнее природное волшебство хлынуло мне прямо в вены, и я почувствовала, что успокаиваюсь. И отстраняюсь. Схлынула сжимающая сердце острая тоска, расправилась в глубоком вдохе освободившаяся от гнета грудь, пробежали искорки по магическому узору, обновляя меня и выравнивая, а чужая боль осталась чужой.
— Все хорошо? — спросила я, спокойно выдержав его взгляд.
— Ты это у меня спрашиваешь? — удивился он, и я чуть не фыркнула. А он видит кого-то еще? Но я и так сегодня была слишком непосредственной. И это не оценили. Так что и фырканье, и ехидную фразу я сдержала.
— Да, мой принц, — улыбнулась легко и светло. — Так все хорошо?
— Это моя реплика, — пробормотал Родерик Делаэрт и, сделав шаг мне за спину, обнял сзади. Ну… он почему-то часто так делает. На этот раз действовал гораздо аккуратнее, что ли, не сжимал судорожно и вообще не давил. Лишь слегка прикасался. Проверяет, да? — Все хорошо, Анаис? — шепнул он и очень осторожно поцеловал меня в макушку. Ну рост-то ему позволяет.
— Да, Дел, — кивнула я. — Все хорошо.
Он обнял меня сильнее, притянул к себе, ткнулся лбом мне в затылок, зарылся лицом в волосы. Судорожно втянул в себя воздух и, ну не мучительно застонал, конечно, все же это не в его стиле, нет, скорее… заскрежетал зубами. Я стояла к первому принцу спиной, так что с уверенностью сказать не могу. Подумала даже, может, он нарочно сзади подходит, чтобы лица не было видно?
— Прости, Анаис, — глухо сказал принц. — Не думал, что мне будет так… — Он задумался, дернул плечом и продолжил: — Будто я шестилетний мальчишка, который… — И опять остановился. Помолчал. Неторопливо намотал на палец прядь моих волос. Прижался горячими губами к моему виску и заговорил, обжигая словами и дыханием: — Я вынесу это от любого, Анаис. Всегда выносил. Даже… от собственной матери. Но… — он усмехнулся, не отрывая губ от моей кожи, — как оказалось, не от тебя.
Делаэрт говорил сбивчиво и вряд ли слишком ясно, но и кукле было понятно, что сейчас он приоткрыл свою душу. Мейра! Доверился бы он мне, если бы понимал, что перед ним иностранная воровка? Надеюсь, я никогда этого не узнаю.
— Ты — только для меня, Анаис, — сказал он. — Ты — всецело моя.
— Конечно, Дел, — смиренно откликнулась я. — Чья же еще?
Он замер, прервав свои излияния. Может, он тихо беседовал сам с собою и я вообще зря вмешалась?
Первый принц быстро встал передо мной и с подозрением заглянул в лицо, словно отыскивая там следы иронии, которая ему почудилась в моих последних словах. Я смотрела… безмятежно. И хлопала ресницами. Хлоп-хлоп. Очень по кукольному.
— Такая живая, — вздохнул первый принц и легонько провел пальцем по моей щеке. — Такая совершенная. — Он усмехнулся. — Был бы нормальным, свихнулся бы, — неожиданно подытожил он, и глаза его весело сверкнули.
Мейра! Вот на это у меня реплики не нашлось.
— Я тебя чем-то обижаю, Анаис? — задал вопрос Родерик Делаэрт, чье настроение снова поменялось.
— Нет, Дел, — мягко улыбнулась я.
— Я тебя пугаю?
— Нет, мой принц. — Я приласкала его взглядом, и он зачарованно на меня уставился. Мотнул головой через мгновение, нахмурился. Я подумала даже, что следующим вопросом станет: «Ты лжешь, Анаис?» — но просчиталась. Воспитан он все-таки был по-королевски.
— Тогда… что случилось? — спросил первый принц, и я поняла, что срочно необходим внятный и желательно правдоподобный ответ. Ну всю правду-то я ведь ему не скажу…
— Меня беспокоит судьба лийры Марасте, — нашлась я. — Ты выгнал ее из дворца?
— Пинками, — хмуро добавил он. — Вот такой я монстр.
Я едва не расфыркалась, но продолжала смотреть серьезно и непонимающе, как и полагается приличной кукле, по совместительству итерстанской эрцегине.
— Прости, — хмыкнул Дел. — Но почему сразу «выгнал»?! Отстранил из-за серьезной ошибки.
— Из-за серьезной ошибки?! — воскликнула я. — Из-за какой?
— Она впустила к тебе посетителя без моего одобрения и оставила вас наедине. — Он упрямо наклонил голову. — Более того, она не поставила меня в известность!
Мейра! Я закатила глаза.
— Это был твой брат! — заявила я.
— Вот именно! — Дел глянул на меня исподлобья. — Атаран считает, что ему многое позволено. С ним надо быть особенно осторожным.
— Я в том смысле, что лийра Марасте не посмела отказать наследному принцу, — пояснила терпеливо. — Он задавил ее… авторитетом.
— Не знаю, чем он там ее задавил, — отозвался Делаэрт, и я с изумлением заподозрила в его словах ехидцу. — Но твои фрейлины должны четко осознавать, что на первом месте стоит их госпожа и служба госпоже. Служба тебе, Анаис!
— И тебе, — приподняла я бровь.
Он рыкнул, но признал:
— И мне. Но… никак не наследнику.
Я помолчала, обдумывая аргументы.
— Лийра Бри тоже отвлеклась с Атараном сегодня вечером, когда я столкнулась с викнетом, но ее ты не наказываешь?
— Лийра Бри получила прямой приказ от вышестоящего лица, который не противоречил моему, и не могла на него не отреагировать. Я как-то не догадался отдать приказ не оставлять тебя одну ни при каких обстоятельствах. Обязательно исправлю. И… мне ужасно жаль, что произошла безобразная сцена с лийром викнетом. Нет, я просто в бешенстве! — Родерик Делаэрт быстро прошелся по комнате, сжимая и разжимая кулаки. — Но вины лийры Бри я не вижу. Однако, моя дорогая, если ты считаешь, что она заслужила наказание, ты вольна назначить любое. Это твоя фрейлина. Желаешь заменить лийру Бри?
Первый принц остановился и выжидающе на меня посмотрел.
— Ох, нет, конечно! — воскликнула я. — И лийру Марасте менять не хочу! Я только-только к ней привыкла.
Родерик Делаэрт приподнял темную бровь.
— Даже привязалась, — грустно сказала я, состроив несчастную физиономию, и он растерянно моргнул. — Очень! — Я посмотрела на Дела жалобно и тихо поинтересовалась: — Ты… заставишь меня умолять?
- Предыдущая
- 51/87
- Следующая
