Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукла его высочества - Тень Эвелина - Страница 48
Наступила тишина. Ее нарушал только какой-то быстрый, ритмичный и гулкий стук… Мейра, что это? А, это заполошное биение сердца в моих ушах…
— Мне нет оправдания, — сказал лийр викнет после минутной паузы. — Красота лийры свела меня с ума, и я на минуту забылся, желая познакомиться с ней ближе…
Мейра! Я едва на пол не рухнула. Он что, на самом деле свихнулся, если заявляет такое первому принцу?! Такое можно сказать, только если… мысли отчаянно заметались… только если… правда еще хуже. Мейра, так это?..
— Я рад, что вы понимаете свою вину, — удовлетворенно сказал принц и подцепил левой рукой перчатку с правой.
— Ваше высочество… — Лийр викнет невольно отступил и, кажется, с трудом сдержался, чтобы не броситься бегом по лестнице, как я пять минут назад. Ну или, по крайней мере, торопливо не спрятаться за мной. — Я… искренне сожалею. Повторю, я и предположить не мог, что разговариваю с эрцегиней Калаврэн. Я… не желал ей зла. Я хотел всего лишь побыть минутку с красивой девушкой вдали от любопытных глаз, потому и увлек эрцегиню на лестницу. Я приношу извинения эрцегине. И прошу снисхождения у вас.
Лийр викнет сглотнул:
— Прошу вас, поймите меня, ваше высочество! Как мужчина… мужчину.
— Не сомневайтесь, лийр, я вас прекрасно понимаю, — заверил его первый принц с кривой и крайне неприятной… ну, пусть будет, улыбкой. — Велийра очень привлекательна.
И от этой его… хм… улыбки я почувствовала, как в кожу воткнулись сотни маленьких иголочек. Лийр викнет тоже ощутил, должно быть, какой-то дискомфорт, потому что заметно позеленел. А принц стал не спеша стягивать перчатку с правой руки.
И вот тут я… испугалась. Очень. Родерик Делаэрт меня больше не видел. Он вообще никого и ничего не видел, кроме потенциальной жертвы перед собой. Принц сделался вдруг спокойным, собранным и отстраненным, а тьма в его глазах лениво присматривалась к зеленому лийру викнету с каким-то одобрением, что ли? Словно она была не прочь попробовать его на вкус. Мейра! Я тряхнула головой, прогоняя нелепые мысли, и, обогнув лийра, встала перед первым принцем.
— Ваше высочество! — громко сказала, прокашлялась, так как вышло почему-то хрипло, и сделала глубокий реверанс, вложив в него все свое умение. Конечно, будь у этого платья хоть какое-нибудь декольте, эффект был бы больше, но принц все-таки перевел на меня взгляд, в котором колыхнулась тьма, но не злобно, а насмешливо, типа: кто тут прожужжал? Мейра! Я постаралась выдержать взгляд. Более того, я начала улыбаться. Неторопливо, так же, как принц минуту назад снимал свою перчатку, я очень медленно зажгла огонек в уголках губ, позволила ему отразиться в своих глазах, наполнила лицо светом и, наконец, улыбнулась ярко, открыто… обезоруживающе.
В лучшие времена не проходило и месяца, чтобы кто-нибудь не воспел мою «такую» улыбку, и хотя я подозревала, что это по большей части дежурная лесть, но и правда в этом тоже должна была быть, да? Я добавила в улыбку самую чуточку магии.
Тьма в глазах первого принца фыркнула. Нет, не признавая поражения, а скорее умиленно, словно радуясь первым шажкам милого дитяти. Любовно огладила меня напоследок взглядом и… исчезла.
— Моя дорогая, — задумчиво сказал Родерик Делаэрт, — не желаете ли вернуться к себе?
— С удовольствием! — живо откликнулась я. — Вы меня проводите? Пешком далеко, а я… немного устала.
— Я… — Первый принц посмотрел на наполовину снятую перчатку, потом перевел взор на лийра викнета. — Планировал немного задержаться.
Родерик Делаэрт вдруг уставился на меня с подозрением, словно ожидал, не брошусь ли я вымаливать наглому лийру прощение. Но дело в том, что я и не думала вмешиваться.
— Я подожду, — покладисто сказала и даже сделала шажочек в сторону. Лийр за моей спиной судорожно вздохнул.
Первый принц помедлил. Что бы он ни планировал, делать этого при мне не хотел. По крайней мере, больше не хотел.
— Вы не пострадали, моя дорогая? — заботливо осведомился Делаэрт.
— Ничуть, — качнула я головой. Ну… синяки проступить вряд ли успели, да и длинные рукава платья их успешно скроют.
— Я сотворю портал, и лийра Бри отведет вас? — с полувопросительной интонацией предложил первый принц.
— Вы не хотите пойти со мной?! — Я обиженно надула губы, стараясь, однако, не переусердствовать.
— Хочу, — вздохнул Родерик Делаэрт. Как-то обреченно вздохнул, я бы сказала.
Первый принц натянул перчатку обратно (мне показалось или лийр викнет покачнулся от счастья?) и протянул руку, за которую я с готовностью и благодарностью ухватилась.
— Лийр викнет Лемонти, — отчетливо произнес его высочество, — я лишаю вас должности советника и запрещаю появляться при дворе вплоть до моего личного письменного разрешения. У вас есть двадцать минут, чтобы покинуть дворец, и еще три часа, чтобы выехать из столицы вместе со своей семьей и домочадцами. Ваш городской дом переходит во владение короны. Оба ваших имения остаются за вами, но вам или членам вашей семьи запрещено въезжать в столицу Итерстана без моего приказа. Ослушание влечет за собой арест и, по выявлении злого умысла, смерть.
— Благодарю вас! — выдохнул лийр Лемонти, и я тупо моргнула. Э-э… это он сейчас радуется, что его вместе с семьей из города выгнали?! — А… что с моей кузиной? — осторожно спросил лийр викнет.
— А что с ней? — приподнял бровь первый принц. — Я не вижу бартессы Демонти на лестнице. На младшую ветвь вашего рода наказание не распространяется. Если только… — Делаэрт повернулся ко мне. — Если только у велийры нет никаких нареканий на ее счет.
Э-э… Это он о вредной темноволосой фрейлине, да? Мои глазенки кровожадно сверкнули. Нажаловаться, что ли? Отомстить от души? Вон и повод какой чудесный…
— Моя дорогая? — мягко спросил принц, и я покачала головой.
— Все хорошо, — сказала, улыбаясь.
— Ваше время уходит, — равнодушно заметил первый принц, и лийр Лемонти отчетливо дернулся.
— Благодарю вас, ваше высочество, за ваше великодушие, — он снова низко поклонился. — И вас… велийра.
Мейра! Викнету очень хотелось бросить на меня прощальный взгляд — многое между нами так и осталось невыясненным, да и я была бы не прочь попытаться назначить ему встречу, но ни он, ни я не рискнули, понятное дело. Лийр Лемонти распрямился и быстро зашагал по коридору, и я едва удержалась, чтобы не броситься за ним. Мейра! Спросить, что ли, у принца, можно ли его проводить до выхода? Мейра выразительно закатила глаза, и я поняла, что идея дурацкая. Тем более что сама же добивалась компании первого принца, а теперь что? Бросить его и помчаться за викнетом? Ну… ха-ха. Принц… не оценит. Но сейчас лийр Лемонти уйдет, а я останусь! Останусь здесь, в этом мейровом дворце, опять вся в непонятках! Надо… догнать его как-то… Надо поговорить… Мейра, что же делать?! Я дернулась в отчаянии, и державшая меня рука принца сжалась сильнее.
Он отошел вглубь коридора и потянул меня за собой. Но вокруг оказалось неожиданно многолюдно. Просто удивительно, как такому количеству народа удавалось сохранять полную тишину. Мелькнули заинтересованная физиономия Атарана, белое, как моя батистовая простыня, лицо лийры Бри, еще много лиц… и много-много глаз, которые, впрочем, синхронно уставились в пол, стоило принцу развернуться. Я ни на кого не обращала внимания. Следила за удаляющейся спиной лийра Лемонти и физически чувствовала, как с каждым его шагом все дальше уходит возможность разобраться в этой истории.
Перед тем как покинуть коридор, лийр викнет помедлил, словно споткнулся, и я вдруг понадеялась, что он обернется. Мейра! Что за глупые фантазии? Обернется и… что? Подмигнет мне заговорщически? Сделает какой-то тайный знак? Уверенным и точным броском кинет мне через весь коридор капсулу с разовым порталом? И это после того как чудом избежал наказания, которое, судя по его реакции, было бы намного хуже потери придворной должности и городского дома?
Лийр Лемонти вышел, и по знаку принца за ним двинулся один из гвардейцев.
- Предыдущая
- 48/87
- Следующая
