Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кукла его высочества - Тень Эвелина - Страница 46
— А как же без оборок-то? Для юной девушки? Оборки нужны в несколько ярусов, — поддержала ее лийра Фриз. — И кружева… кружева много разного.
— Бантики, бантики смотрятся очень женственно, — бормотала дама Бри.
— Цветочки еще можно сделать из шифона, — креативно дополнила лийра Фриз. — Розочки там или ромашки.
Мейра! Ну я понимаю, конечно, что они меня как куколку одевать собрались, правда, с учетом итерстанского этикета. Дамам тоже поиграть захотелось. Но вот только принц-то не девочка, чтобы умиляться на цветочки, да и я не совсем кукла! Я едва не застонала и перевела взор на лийру Демонти, единственную из фрейлин, которая пока не поделилась своим ценным мнением.
— А вы что скажете, лийра Демонти? — спросила я, наивно думая, что бартесса и помоложе будет, и во взглядах решительнее и прогрессивнее, а значит, я могу надеяться на адекватную оценку, но… просчиталась.
— Я думаю, велийра, — сладким голосом заявила темноволосая фрейлина, — что вся эта суета бессмысленна. Надетое на вас платье подходит вам идеально. Лучше уже не будет.
Лийра низко и почтительно поклонилась, не позволяя ни на минуту усомниться в искренности своего комплимента. Ну и в том, собственно, что это был именно комплимент.
Мейра! Я закусила губу и слегка ее пожевала, пока лийры Бри и Фриз, а также чета Ветелье недоуменно молчали. Нет, я, конечно, планирую исчезнуть из дворца поскорее и насовсем, но вот что мне мешает, скажите на милость, оставить на подоконнике записочку для принца: «В моем побеге прошу винить лийру Демонти»?
Я воззрилась на темноволосую фрейлину с самым добрым выражением лица и взмахом руки остановила лийру Бри, готовую вмешаться.
— Спасибо, лийра Демонти, спасибо, — вежливо сказала ей. — Мне приятно, что вы так высоко оцениваете мои туалеты, но я все-таки закажу еще парочку.
Я поднялась и сделала шаг к портным, намереваясь полистать магиальбом.
— Ай! — воскликнула и болезненно поморщилась. — Ай-яй-яй!
— Что случилось, велийра? — всполошились лийры Бри, Фриз и чета портных. Одна лийра Демонти беспокойства не выказала… Ну это она еще не поняла, что происходит.
— Ай, как больно! — жалобно запричитала я, подпрыгнув на одной ножке.
— Велийра? — Дама Бри откровенно побледнела и попыталась торопливо усадить меня обратно. — Что с вами?
— Нога очень болит, — пожаловалась я и бросила обиженный взгляд на темноволосую фрейлину. — Лийра Демонти наступила, когда прислуживала за обедом.
— Что? — воскликнули лийры Бри и Фриз, и лийра Демонти тоже воскликнула:
— Я?!
— Вы, а кто же еще? — уставилась я на лийру Демонти. — Не лийра же Фриз!
— Нет-нет, велийра, — быстро сказала придворная дама. — Точно не я.
— И не я, — тут же среагировала лийра Бри, и обе с осуждением посмотрели на молодую фрейлину.
— Но… но… — задыхалась лийра Демонти, а в лицо обвинить эрцегиню во лжи не осмелилась. — Вы уверены, велийра? — вместо этого спросила она, стараясь не слишком скрежетать зубами.
— А как же иначе, если я и шага ступить не могу? — удивилась и сделала еще попытку пройтись, припадая на одну ногу. Остановилась и спросила задумчиво: — Интересно, что подумает принц, если увидит меня хромой?
Судя по переменившимся физиономиям всех присутствующих в комнате, их больше мучило не то, что он подумает, а то, что он сделает.
— Велийра, присядьте. — Лийры Бри и Фриз подхватили меня под руки. — Давайте позовем лекаря.
— А главное, — печально молвила я, — лийра Демонти даже не извинилась!
Четыре пары глаз прожгли темноволосую фрейлину уничтожающими взглядами, и та отчетливо покачнулась. Прикидывала, должно быть, свои перспективы. Ясно же, что защищать ее никто не будет.
— Никого звать не надо, не беспокойтесь, — скромно сказала я, потупившись. — Через два-три дня само пройдет. Может, его высочество и не появится у меня за это время…
Фрейлины переглянулись с тревогой: кажется, они сильно сомневались, что отсутствие принца продлится столь долго. Ну… я в общем-то тоже. У него, похоже, с развлекательными мероприятиями напряженка, вот он ко мне и таскается в любую свободную минуту.
— Велийра, — голос лийры Демонти звучал хрипло, она откашлялась, — приношу вам свои извинения…
Я, прищурившись, посмотрела прямо ей в глаза, и она добавила, присев в реверансе:
— Простите меня… за все.
Я помедлила. Воцарившуюся тишину никто не нарушал. Лийра Демонти не спешила разгибаться.
— Кажется, мне стало лучше, — задумчиво сказала я, и темноволосая фрейлина ответила:
— Какая чудесная новость, велийра!
— Да, определенно лучше! — удовлетворенно кивнула я и радостно повертела правой ступней. — Ну и не будем больше к этому возвращаться.
Портные Ветелье дружно бросили на меня быстрый заинтересованный взгляд, но тут же опустили глаза. А я… я внезапно подумала, что принц мной гордился бы. Нелепая и неожиданная мысль, но она развеселила меня еще больше.
— Велийра, — выступил вперед лихр Ветелье, — валарийская делегация заказала у меня платья, но ткани пришли слишком поздно. Я их никому не предлагал, для итерстанского двора они слишком… необычны, но, может, вам понравятся?
Лихр Ветелье раскрыл магиальбом, и я поразилась его проницательности. Потому что мне понравилось, и очень. Мейра, я была в полном восторге! И да, для итерстанского двора это было явно чересчур.
— Не слишком ли… ярко? — выразила сомнение лийра Бри, но я дернула плечом. Вот ведь… и не хотела ничего заказывать, но как увидела этот горящий оранжевый тяжелый шелк и переливающуюся золотую парчу, так все… влюбилась.
— Думаю, велийра не боится быть заметной, — чуть слышно прокомментировал господин Ветелье, а его супруга поспешно ко мне приблизилась.
— Давайте приложим, велийра, — вкрадчиво предложила лихра Ветелье, заценив, должно быть, мою лирическую физиономию. Потянула отрезки ткани из альбома, магически их удлиняя и попеременно набрасывая мне на плечи.
— О, эти цвета вам очень идут! — прошептала она восхищенно.
Да, идут. Это мне давно известно. Мейра, это цвета моего имени.
— А вы что скажете, лийра Демонти? — светски поинтересовалась я.
Бартесса дернулась как-то странно, но ответила почтительно:
— Выглядит… изумительно.
— Ну раз даже лийра Демонти хвалит, — пробормотала я и решилась, — тогда заказываю!
Началась суета. После продолжительных споров в заказ включили два легких плаща, одну кружевную накидку (победа лийры Фриз) и пять платьев: два повседневных, одно выходное и два парадных туалета — из насыщенно-оранжевого шелка и золотой парчи. Лийра Бри настойчиво пыталась увеличить количество платьев до десяти или хотя бы семи (вспомнила, должно быть, слова принца о неограниченном кредите), но… куда мне столько?! Я и эти-то вряд ли все перемерить успею, не то что поносить. А на подарки другим дамам десяток платьев заказывать (да еще из лучшего модного дома столицы!) — это слишком жирно.
Лихр Ветелье быстренько согласовал со мной фасоны и перешел в кабинет, как громко называлась смежная с моей спальней комнатушка. Лихра Ветелье и ее помощница занялись мерками, а я, полюбовавшись в очередной раз переливами огненного шелка и солнечной парчи, спросила:
— Вы привлекаете к работе фей?
— Да, велийра, — с гордостью ответила лихра. — Нежнейшую вышивку на вашем оранжевом платье я планирую поручить им.
— Отлично! — обрадовалась я и дала лихре Ветелье несколько распоряжений. Она все внимательно выслушала и обещала, что исполнит в лучшем виде.
Я довольно просияла, и радость от задуманного помогла мне пережить еще полчаса всеобщей суеты — выбрать материал для нижних юбок, пуговицы, магизастежки, герционы на украшения и прочую ерунду.
Магичасы на тумбочке протренькали семь, и сделали это так выразительно, что все мы невольно обратили на них внимание.
— Лихра Ветелье, пора заканчивать, — скомандовала лийра Бри, и лучшая швея столицы вместе с помощницами торопливо собрали вещи и откланялись.
- Предыдущая
- 46/87
- Следующая
