Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 44
Лорд Уиллморт улыбнулся:
— А еще умная, храбрая, превосходно воспитанная и преданная своему мужу несмотря ни на что.
— Не думаю, что именно эти качества были решающими для заговорщиков, — заметила Альмерия.
— Ты, как всегда, права! — некромант отсалютовал тетушке бокалом, после чего занялся изучением списка. Ночь обещала быть долгой.
Глава 18
Элионора спала плохо. Дом все скрипел и шелестел, не давая погрузиться в глубокий сон. Несколько раз девушка просыпалась и долго лежала с открытыми глазами, прислушиваясь, но все было тихо. Лишь ветер за окном надрывался, завывая в печные трубы.
Уже под утро она вновь увидела сон. Две фигуры, тихие голоса…
— Ты все сделал, как я сказал?
— Да, отец.
— Не называй меня так!
— Как вам будет угодно, — эти слова процедили сквозь зубы.
— Он выпил?
— Да.
— Ты в этом уверен?
— Я проверил.
— Хорошо. Тогда нам остается только ждать. На этот раз ошибки быть не должно!
— А… его женщина?
— Когда все завершится, она будет твоей…
Элионора открыла глаза и долго лежала, рассматривая узор балдахина. Почему-то девушка была уверена, что разговор шел именно о ней. Но кто были эти люди и что они подсыпали… Джон! Лорд Уиллморт!
При мысли, что муж мог подвергнуться опасности, Элионора подскочила, быстро накинула шаль и поспешила к некроманту.
Дверь была не заперта. Девушка бесшумно скользнула внутрь, прошла до средины комнаты и замерла, завороженная открывшимся зрелищем.
Лорд Уиллморт спал на огромной кровати. Рубашки на нем не было. Темный шелк простыней подчеркивал белоснежную кожу. На груди виднелись свежие шрамы — последствия встречи с гримом. Впрочем, они не портили их обладателя.
Элионора затаила дыхание, не в силах отвести взгляд от этого неприличного и, в то же время, притягательного зрелища. Она некстати вспомнила, как проводила пальцами по этой шелковистой коже, как под ее руками перекатывались мышцы… До дрожи захотелось вновь прикоснуться к обнаженной груди мужа, провести пальцами по розоватым рубцам.
Словно в ответ её мыслям, некромант вдруг вздрогнул и открыл глаза.
— Элли… — улыбнулся он, все еще находясь во власти дремы, потом зеленые глаза прояснились. — Что вы здесь делаете?
Абсолютно не стесняясь своего вида, лорд Уиллморт подался вперед, не сводя пристального взгляда с жены. Одеяло окончательно сползло, обнажая торс полностью.
— Я, — Элионора почувствовала, что краснеет. — Мне показалось… наверное это дурной сон…
— Что за сон? — насторожился некромант, садясь на кровати и потягиваясь. У Элионоры вдруг перехватило дыхание. Словно завороженная, она следила за обманчиво-медленными движениями некроманта.
— Не могли бы вы подать мне халат, — попросил он, кивая на кресло. Судя по улыбке, лорд Уиллморт заметил смущение жены и теперь по-мальчишечьи наслаждался произведенным впечатлением.
— Что? — встрепенулась девушка. — Да, конечно.
Она подошла к креслу и подхватила указанный предмет гардероба. Все ещё чувствуя неловкость, Элионора протянула халат мужу. Обжигающе-горячие пальцы некроманта скользнули по ладони девушки, от этого прикосновения по телу пробежали мурашки.
Элионора вздрогнула и отпрянула к окну. Халат почти упал на пол, но лорд Уиллморт успел подхватить его.
— Расскажите о своем сне, — приказал он, надевая халат, чтобы не смущать девушку еще больше.
— Я… мне кажется, я придала ему слишком большое значение, — понимая, что муж сейчас встанет, Элионора спешно отвернулась.
— Вряд ли. Ведь сон встревожил вас настолько, что вы пришли сюда… — лорд Уиллморт подошел к жене и стал за спиной. — Или вы пришли сюда по другой причине?
— Что? — выдохнула она.
Тихий смешок раздался прямо над ухом.
— Признайтесь, Элионора, — дыхание некроманта обжигало, мысли спутались. — Признайтесь, что вы пришли сюда, движимая любопытством…
— Нет, — пытаясь воспротивится соблазну, Элионора отшатнулась, стремясь вырваться из объятий.
Некромант не стал препятствовать, он так и остался стоять у окна, насмешливо смотря на жену.
— Тогда что случилось?
Элионора выдохнула, пытаясь привести в порядок мысли и сбивчиво пересказала свой сон. Опустила голову, ожидая насмешек или снисходительных уверений, что это — её фантазии, но этого не произошло.
— Вы уверены? — слова звучали отрывисто. Было видно, что лорд Уиллморт принял слова жены всерьез.
— Я уже ни в чем не уверенна, — призналась Элионора. — Даже в том, что мне стоило сюда приходить.
— Определенно стоило! — лукавая улыбка мелькнула на губах, впрочем, некромант сразу же стал серьезным.
Он прошелся по комнате, размышляя.
— Я давно подозреваю, что кто-то из моих слуг нечист на руку, — заметил он. — Но пока мне не удается поймать преступника.
— Вы знаете, кто он?
— Увы, — Лорд Уиллморт развел руками. — У меня есть подозрения, но нет доказательств. Возможно, теперь они появятся.
— Тот переулок… — при воспоминаниях об огненных глазах Грима, Элионора обхватила себя руками. — То, что мы там оказались…
— Да, я проверил Реджи. Ментальное воздействие. Легкое, еле ощутимое, если не знать, что искать…
— Но как это возможно? Ведь для воздействия нужен контакт.
— Реджи недавно ходил на петушиные бои, потом сидел в таверне с приятелями, к ним подошли двое, затеяли драку… потом все оказались в полицейском участке…
— Вы уволите его? — Элионора понимала, что это было единственно правильным решением, но ей искренне было жаль усердного конюха.
— На первый раз он отделался строгим выговором и парой оплеух. Парень и сам переживает. Он клялся, что больше ни за что не пойдет на подобные увеселения.
— Слава Триединому! — выдохнула девушка. Некромант озадаченно посмотрел на жену.
— Дорогая, мне кажется, или вы проявляете слишком уж большой интерес к моему конюху?
— Что?! — от возмущения дыхание перехватило, огонь внутри девушки взметнулся вверх, но она усмирила рвущийся наружу дар — не хватало еще поджигать спальню мужа.
Лорд Уиллморт довольно ухмыльнулся.
— Рад, что мои подозрения безосновательны.
Элионора прикусила губу, понимая, что некромант намеренно дразнит ее.
— Они оскорбительны, — сухо обронила она. — И, поскольку, милорд, я все вам рассказала, мне стоит вернуться к себе в комнату, пока слуги не проснулись и не увидели меня в таком виде.
— Вы можете остаться здесь, — великодушно предложил лорд Уиллморт. — Что может быть естественнее, чем жена в спальне у мужа.
— Это ваше пожелание? — девушка широко распахнула глаза. В них плескалось пламя.
Ослепленный им, некромант на секунду прикрыл глаза, пытаясь противостоять своей Тьме, так и рвущейся к Огню Элионоры. Элли, как он называл ее про себя.
— Это моя мечта, — лорд Уиллморт произнес это с улыбкой, но во взгляде была какая-то обречённость. — Я не смею распоряжаться вами, Элионора… Не смею причинить вам еще больший вред. Потому вам лучше уйти.
Он стремительно подошел к двери и распахнул её:
— Идите, пока я не передумал!
— Но… — девушка растерянно моргнула.
— Идите, — настойчиво повторил он. — И спите спокойно. Я сделаю так, что ваш сон сегодня ничто не потревожит.
Элионора с секунду смотрела на мужа, затем ее лицо словно окаменело.
— Как вам будет угодно, милорд, прошу извинить за беспокойство, — пламя в глазах погасло. Надменно кивнув, девушка выплыла из комнаты.
Лорд Уиллморт еще несколько секунд стоял, задумчиво смотря вслед Элионоре. Услышав, что дверь в её спальню скрипнула, он тихо вздохнул и направился в свой кабинет за антидотом.
Элионора прошла к себе, ложится уже не стала, а устроилась на подоконнике, невидящим взглядом наблюдая за осенним унылым рассветом.
К приходу горничной девушке все-таки удалось взять себя в руки и встретить Мери-Джейн подобием улыбки. И если горничная и понимала, что её хозяйка не в настроении, то списала все на ранний подъем.
- Предыдущая
- 44/59
- Следующая