Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 5
Пока я шла по дому Блюбирд по его красивым коридорам, лестницам и залам, то невольно представляла себя…леди в красивом длинном платье со шлейфом. На голове — диадема с вуалью. Я иду медленно, осматривая свои владения и раздавая приказания слугам.
Возле зала с бабочками стояли два рыцаря в доспехах. Я сделала перед ними реверанс, с улыбкой подмечая, какого они были маленького роста, эти средневековые рыцари. От силы метр шестьдесят в высоту!
Но я о них тут же забыла, лишь увидела зал с бабочками. Какая прелесть?! Я попала в царство красоты, изящество и…волшебства. Большой зал с шестью окнами был разделён тремя прозрачными ширмами и всюду, на ширмах и стенах, висели контейнеры с бабочками. Да любой музей и наш институт, в том числе, позавидует такому богатству!
Рассматривая бабочки, я начала понимать, какой объём работ мне предстоит сделать. И…всего за месяц? Нет, это невозможно, и надо поставить в известность об этом хозяина коллекции.
Я обошла весь зал и подошла к последнему окну, возле которого стоял огромный старинный письменный стол, рядом с ним — стеллаж с документами и старинный секретер, открыв который я обнаружила ноутбук.
Через четыре часа плодотворной работы я поняла, что работа моя усложняется. Хотя все контейнеры с бабочками и были пронумерованы, но они висели в зале хаотично, и найти нужный контейнер было трудно, надо было обойти весь зал. Окинув его взглядом, я поняла, что моя работа затянется, и за месяц мне её не выполнить….одной.
Не успела я себя пожалеть, как услышала шаги и вскоре ко мне подошла мисс Морт. Она пригласила меня на обед. Честно говоря, я не хотела тратить время на перемещение по дому из зала бабочек, в столовую и обратно. Но экономка строго взглянула на меня и сказала, что обед длиться столько, сколько за столом сидит мистер Блюбирд, а он любит почитать газеты.
Моё настроение совсем упало. С такими обедами мой рабочий день сократится, а это значит, что моя работа по составлению картотеки удлинится. Я думала об этом всю дорогу в столовую, которой оказался большой зал с большим столом, резными стульями с высокой спинкой и старинными сервантами с красивой посудой, установленными вдоль стены. Мистер Блюбирд уже сидел во главе стола. Стол был сервирован на две персоны.
— Присаживайтесь, мисс Серова. — Предложил мне хозяин дома и чуть привстал. — Извините, что не встаю, по известной вам причине.
Я слегка кивнула и села за стол по правую от него руку. Я заметила, что мой работодатель немного изменился. Вернее, изменилась его прическа. Густые волосы мистера Блюбирда бы тщательно расчесаны и уложены за уши и даже слегка напомадены чем-то маслянистым. Я искоса бросала взгляды на него, и теперь он на пирата не был похож. Сейчас я назвала бы его…щёголем времён 60-тых годов.
— Я опять вам не нравлюсь, мисс Серова? — Услышала я его насмешливый голос. — Почему вы боитесь прямо смотреть на меня? Я полдня думал, чем я вас пугаю.
Я подождала, пока экономка разольёт суп по тарелкам и удалится, потом ответила. Мистер Блюбирд, вас не должны интересовать чувства вашего работника. Главное, что бы я хорошо выполнила свою работу, а она у меня стала вызывать панический ужас.
— То есть? — Мой хозяин попробовал суп-пюре цвета зелёных водорослей и нахмурился. Он положил руку на край стола, устланного белоснежной скатертью и договорил. — Говорите всё, ничего не скрывая.
Я кивнула. — Дело в том, что я ознакомилась с объёмом работ и поняла, что за месяц мне с нею без помощника не справиться.
— Хорошо, я даю вам на это два месяца.
— Но это невозможно. — Сказала я после того, как проглотила ложку зелёного супа и…поморщилась. Вкус его напоминал взбитое в миксере болота с добавлением лягушачьей икры. — Какой ужас? — Невольно добавила я.
— Я вас не понял? — Мистер Блюбирд смотрел на меня серьёзно, но явно скрывал улыбку. — Кто ужас: я, суп или работа?
— Вы исключение. — Сказала я, и положила ложку на стол. — Можно я это есть, не буду, мне ещё работать надо…
Я не успела договорить, как в столовую вошла мисс Морт и…забрала мою тарелку, а заодно и тарелку хозяина. Я с удивлением смотрела на её действия, совершенно их не понимая. Мистер Блюбирд глазами указал мне на угол стола.
— Там кнопка, если мне еда не нравится. — Сказал он и обратился к экономке на английском языке. — Мисс Морт, поскольку у нас гостит и работает девушка из России, я хочу, что бы вы подавали к обеду соответствующую еду. Я уверен, что это вам не трудно.
— Конечно, мистер Блюбирд, я это учту. А как на счёт ужина?
— Удивите нас, мисс Морт. Очень люблю…неожиданности.
На лице женщины не дрогнул ни одна мышца, но мне этот диалог не понравился. Зачем из-за меня менять свои привычки? Но произнести я это не решилась, тем более, что ко мне обратился хозяин.
— Мисс Серова, вы… не можем ли мы отложить условности и обращаться друг к другу…по имени — София и Генри?
Я даже приоткрыла рот от удивления и несколько раз моргнула.
— Так легче общаться и вы, может быть наконец-то, перестанете меня бояться. Мы же с вами ещё совсем не старые люди, да и в доме, кроме нас никого нет.
Я всё ещё не знала, что и ответить. Я чувствовала опасность такого «сближения» со своим работодателем, но в какой-тио степени он был прав. А мистер Блюбирд терпеливо ждал моего решения. Я решила согласиться, что бы… ни злить его.
Я утвердительно кивнула и сказала. — Хорошо, как вам хочется, вы — хозяин.
Я увидела, как он разозлился, но вида не показал, а лишь сказал сквозь зубы. — Вот и хорошо. Начнём с этого…
В столовую вошла мисс Морт и поставила перед нами тарелки с овощным рагу. Я обрадовалась этой еде, и невольно ей улыбнулась. Я попробовала рагу. Оно было восхитительным, но я не могла понять, какое в нём было мясо.
— Вам опять не нравится? — Спросил меня Генри.
— О, нет, что вы, рагу прекрасное! А что это за мясо? Я не могу понять, чьё оно.
— Это кролик. Чета Морт не только прекрасно справляются с хозяйством по этому дому, но ещё очень любят кроликов. Я подарил им ферму и теперь ею занимаются их дети, заодно снабжая меня крольчатиной. Вам действительно нравится, София?
— Очень, я в восторге.
Я даже не заметила, как моя тарелка оказала пустой, и мне стало стыдно от того, что я хочу добавки. Но Генри, будто читал мои мысли. Он вновь положил руку на угол стола, и когда вошла мисс Морт с недовольным лицом, сказал, что бы она ещё принесла порцию рагу для меня, потому что я от него в восторге.
Мисс Морт не могла скрыть улыбку удовольствия. И вскоре передо мной стояла новая порция рагу. Я ломаться не стала и всё съела. Когда мой желудок насытился, то и я подобрела. На хозяина дома я уже смотрела снисходительно и с интересом.
— Итак, вы теперь в хорошем настроении и можете говорить о работе. — Генри хотел налить в мой бокал красного вина, но я отказалась.
— Я не могу пить. На меня вино странно действует, вернее, я становлюсь странной. Но я не хочу говорить об этом. Лучше поговорим о работе. Чтобы закончить работу за месяц, мне нужен…помощник.
Генри отпил вина из бока, поставил его на стол и кивнул. — Хорошо. Когда мне приступать к работе?
— Вам? П-п-почему вам? Я думала, что…
— София, вы забыли, что моя коллекция бабочек…подвергалась сожжению и излишней заинтересованностью? Кому ещё я могу её доверить, кроме вас и…себя?
Я понимала, что он прав. — Хорошо. Пока мы не выяснили, что в ней такого, что нужно было сжигать картотеку, будем работать вместе, но разве у вас нет других дел? — Сказала я и увидела набалдашник трости, висевший рядом с углом стола. — И к тому же, вы хромаете, а мне надо помощника, который будет перемещаться по залу, и искать контейнер с бабочками с нужным номером.
— И пусть. Мне надо тренировать ногу. Мне всё равно где ходить, по дому или по залу с бабочками.
И тут Генри мне впервые улыбнулся от души. Я растерялась. Такой радушной и ослепительной улыбки я не ожидала, и тут же приказала себе, на неё не реагировать, вспоминая слова Иринки о…любвеобильности хозяина этого дома. Может мне надо отказаться от его помощи и… О, нет, работа затянется на два, а то и три месяца, и я опоздаю на день рождения мамы.
- Предыдущая
- 5/76
- Следующая