Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мелисанта. Погонщица таргов (СИ) - Краншевская Полина - Страница 21
— Вижу, я тебя заинтересовал, — усмехнулся начальник лазарета, мастерски подкручивая усы. — Рад, что в тебе не ошибся. Позже обязательно все покажу, но сегодня тебе лучше будет поработать с моей женой. Здесь действительно очень большая потребность в зельях. Я попрошу командора третьего отряда закрепить тебя за лазаретом на постоянной основе, нам очень нужны профессионалы своего дела.
— Доктор Сомерс, — я решила сразу внести ясность, — за мной уже закреплены обязанности погонщицы таргов нашего отряда тоже на постоянной основе. Я с удовольствием буду работать и в лазарете, но только после того, как утром закончу с животными.
Начальник лазарета сначала удивленно меня рассматривал, а потом лишь усмехнулся.
— Вижу, ты еще более удивительная девушка, чем я изначально подумал. В любом случае, я поговорю с командором. Твои обязанности погонщицы вряд ли нам сильно помешают. А теперь пойдем познакомлю тебя с женой.
Глава 16
Лаборатория зельеварения располагалась в подвальных помещениях здания лазарета. Войдя в просторный зал, мы с доктором тут же окунулись в мир сотен запахов лекарственных растений, растворов и другого сырья необходимого для приготовления зелий.
За рабочими столами стояли девушки в тренировочных костюмах, респираторах, очках и специальных шапочках, наглухо скрывающих волосы. Видимо, наши серые комбинезоны были сделаны из специального материала, способного защитить организм владельца от различного рода повреждений.
— Возьми очки, шапочку и респиратор, — велел начальник лазарета, протягивая мне необходимое. — Иначе моя супруга и близко тебя не подпустит к своей святая святых.
Пока я облачалась в экипировку, увидела спешащую по центральному проходу между столами к нам навстречу обаятельную пухленькую блондинку средних лет.
— Дорогой, это та девушка, о которой ты мне рассказывал? — защебетала Ирма Сомерс, задорно поблескивая зелеными глазами из-под защитных очков.
— Да, это Мел Рид из третьего отряда, — тепло улыбнулся ей начальник лазарета. — Оставляю ее на твое попечение сегодня. Всего доброго, Мел, увидимся завтра.
— До свидания, доктор Сомерс, — откликнулась я, поворачиваясь к заведующей лабораторией. — Госпожа Сомерс, я готова приступить к выполнению задания.
— Ой, зови меня Ирмой! — воскликнула она, заливисто рассмеявшись. — А то чувствую себя этакой великовозрастной матроной. Ну, пойдем ко мне в кабинет, там все обсудим.
Видимо, жена доктора относилась к тем людям, которые никогда не теряют присутствие духа и всегда остаются в приподнятом настроении. Пройдя немного вперед, мы свернули к боковой двери.
— Заходи и располагайся, — предложила хозяйка кабинета, радушно распахивая дверь передо мной.
Кабинет заведующей был весьма скромного размера, все горизонтальные поверхности были завалены книгами, колбами, коробками. Вся обстановка была диаметрально противоположна идеальному порядку в кабинете ее мужа. Занятные иногда пары соединяет Богиня. Я прошла к письменному столу и заняла единственный свободный стул перед ним.
— И так, Мел, я уже видела твое личное дело утром, поэтому в курсе твоих умений, — деловито начала Ирма. — Но я предпочитаю один раз увидеть, чем полагаться на чьи бы то ни было рекомендации. Сейчас уже скоро обед, да и на тебе нет тренировочного костюма. Поэтому отправляйся вместе с другими девушками в столовую, затем после трапезы переоденешься и вернешься сюда. Далее я проверю твои умения, а потом посмотрим, на какую работу тебя определить. Договорились?
— Конечно, — согласно кивнула.
— Тогда пойдем, — заведующая поднялась, и мы вместе вышли в рабочий зал, — Девушки, время обеда! Приводите себя в порядок, и после обеденного перерыва я всех жду снова здесь.
Работницы засобирались, спеша к выходу из лаборатории. В толпе я увидела Лили, решив ее подождать, встала немного в стороне.
— О, Мел, ты успела сюда заглянуть до обеда? — удивленно воскликнула она, — Я очень рада, мы вместе сможем отправиться кушать!
— Да, я закончила с животными и решила все разузнать, — улыбнулась ее непосредственности, — А ты, я смотрю, уже совсем освоилась. Что тебя здесь так порадовало?
Лили вдруг покраснела и опустила глаза. Я с недоумением пристальнее взглянула на нее.
— Понимаешь, я здесь познакомилась с другими девушками, — сбивчиво начала она объяснять. — Они все очень приветливые и добрые, а заведующая определила меня на склад, сортировать сырье. Я ведь ничего толком не умею… А там мне помогал Винс!
Лили снова густо покраснела и запнулась.
— Я так понимаю, именно некий Винс стал причиной твоего состояния?
— Да, он необыкновенный! — запальчиво вскричала она, сияя огромными глазами.
— Тише ты! — на нас все оборачиваются, потрепала я ее по ярко-рыжим волосам. — Пойдем уже есть, по дороге расскажешь, чем же он успел пленить твое сердце.
По дороге в столовую Лили не переставая делилась впечатлениями своего первого рабочего дня. Выяснилось, что понравившийся ей молодой человек работал помощником Ирмы Сомерс. Обладая слабым природным даром, он специализировался на растениеводстве и отвечал за сбор и выращивание лекарственных растений. Когда хиласы напали на его деревню, он чудом остался жив и решил пойти работать в гарнизон, чтобы хоть как-то отплатить этим чудовищам за все беды, которые те принесли. Удивительно, когда эти двое успели так сблизиться? Или это просто я никому не доверяю, и предпочитаю ничем не делиться? В любом случае, нужно будет присмотреться к этому Винсу. Не хотелось бы, чтобы легковерную Лили кто-нибудь обидел.
Обедали мы с Пармс вдвоем, Миранда к нам так и не присоединилась. Возможно, она подошла позже, ведь на обеденный перерыв отводился целый час. Так что, я успела забежать в казарму переодеться. И вместе с подругой вернуться в лабораторию.
Ирама Сомерс выделила мне рабочее место за общим столом и попросила приготовить укрепляющее зелье. Когда я быстро и аккуратно все сделала, настал черед зелья ночного виденья, далее последовало паралитическое зелье. Заведующая неотрывно следила за всеми моими действиями. Правда, мне было не привыкать к такому вниманию, в академии нас часто заставляли сдавать зачеты и проверочные под надзором преподавателей.
— Отлично, Мел! — воскликнула Ирма. — Твои зелья самого высшего качества! Чувствую, мы с мужем сегодня переругаемся из-за того, кто же тебя получит в работники на постоянной основе. Но я уверена, мы придем к компромиссу и завтра тебе все расскажем о твоем режиме работы.
Я благодарно кивнула в ответ. Супруги Сомерс мне были одинаково приятны, хоть и каждый по своему.
— А теперь за работу! — с энтузиазмом скомандовала заведующая, — Девушки, из первого, второго и четвертого отрядов поступаете в распоряжение Мел Рид. Она будет контролировать ваши действия, организовывать работу, и по всем возникающим вопросам вы можете обращаться к ней.
Разведчицы и кадеты переглянулись и неуверенно закивали в ответ на это распоряжение. Сомневаюсь, что все они счастливы будут трудиться под началом никому не известной девицы, которая только-только появилась в крепости. Ну да ладно, будем решать проблемы по мере их поступления.
— Вот список того, что нужно будет приготовить сегодня, — Ирма протянула мне листок с наименованиями. — Перед ужином отчитаешься мне за работу всей своей группы.
— Хорошо, я найду вас к этому времени, — согласилась, принимая список.
Повернувшись к работницам, увидела настороженные, выжидающие взгляды.
— Меня зовут Мел Рид, я кадет третьего отряда, — решила начать со знакомства. — У меня есть опыт работы в лазарете и лаборатории зельеварения, поэтому заведующая назначила меня ответственной. Давайте разделимся на две группы, кадеты будут работать справа от меня, а разведчицы слева. Как я понимаю, девушки, которые давно в крепости, уже умеют готовить зелья, а новоприбывшим только предстоит этому обучиться. Поэтому я буду показывать, объяснять и помогать новеньким, а разведчицам я просто дам список необходимых снадобий и рецепты приготовления.
- Предыдущая
- 21/41
- Следующая
