Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мелисанта. Погонщица таргов (СИ) - Краншевская Полина - Страница 20
Однажды, в одном из рейдов отряд Сельвантеса потерял свою ведущую разведчицу, и с того времени он стал искать новую. Чтобы ты понимала, натренировать хорошую разведчицу довольно сложно. Сюда в основном попадают девушки с низким уровнем дара, да и умом многие не блещут. В то время Сали не было равных. И наш отряд возвращался из рейдов практически без потерь, что здесь случается редко.
Слушая Мартинеса, мне становилось все более не по себе. Что здесь творится? Если так часто бывают жертвы в рейдах, почему об этом никто не упоминает? Почему на каждом углу мирному населению внушают, что конфликт мизерный, и что девушкам-добровольцам особенно ничего не угрожает на границе?
— Сельвантес начал за ней ухлестывать, хотя прекрасно знал, что она моя раяна, — голос командора заледенел. — Я пытался это пресечь, но Сали увлеклась им и скоро изъявила желание разорвать со мной договор и перейти в третий отряд. Закон был на ее стороне, поэтому мне ничего не оставалось, как отпустить ее. Сельвантес получил лучшую разведчицу, а мой отряд остался только с новобранцами.
Мне было трудно видеть, как Сали вешалась на этого гада, но я терпел, так как не терял надежду, что она одумается и вернется ко мне. Но в одном из рейдов она погибла.
Мартинес с силой сжал кулаки и замолчал, полностью уйдя в свои мысли. Я же подумала о том, что по рассказу командора Сельвантес был тем еще типом. Однако, я не чувствовала в нем тех качеств, которые приписывал ему райс. А своим внутренним ощущениям я старалась доверять. Возможно, Мартинесу просто хотелось кого-то обвинить в смерти любимой?
Отдав приказ лиране вернуться на вторую руку, обратилась в командору:
— Думаю, мы прояснили все недоразумения между нами, — он вздрогнул от звука моего голоса, а, может быть, и от ощущения выбирающейся из-под одежды змейки. — Предлагаю разойтись с миром и более не тревожить друг друга. Кстати, как вас зовут?
Командор инстинктивно потер у себя между ног, явно борясь с желанием, провести детальный осмотр и убедиться, что все на месте.
— Альберт Мартинес, командор пятого отряда, к вашим услугам, — райс отвесил мне поклон. — И давай перейдем на «ты», раз уж у нас состоялось такое приватное знакомство.
— Мел Рид, кадет третьего отряда, — кивнула в ответ. — Я рада, что мы поговорили, Альберт. Не люблю навязчивых поклонников, силой принуждающих уделять им внимание. Думаю, к обоюдной выгоде не будем распространяться об этом инциденте?
— Полностью согласен, Мел, — улыбнулся блондин.
— Тогда до встречи, — проговорила, набросив на командора исцеляющее заклинание перед уходом. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь увидел его опухшую физиономию и след от удавки.
Выйдя из здания гарнизона, тут же ощутила все прелести тропического климата. Палящее солнце, удушливая жара и высокая влажность уже полностью завладели местностью, время близилось к полудню. Следовало поторопиться, если я хотела успеть принять душ и наведаться в лазарет до обеда. Быстрым шагом прошла прямиком в казарму, взлетела на второй этаж. И вот я уже наслаждаюсь струями горячей воды, смывая с себя все переживания этого такого богатого на события утра.
Наскоро облачившись в серое форменное платье, отправилась в лазарет, расположенный прямиком за зданием гарнизона. Пройдя в центральный вход трехэтажного здания из светлого кирпича, уточнила у дежурной лекарки, где находились девушки из третьего отряда.
— Мел Рид? — уточнила лекарка, в ответ на что, я кивнула. — Девушек уже определили на работу. А тебе еще нужно пройти распределение. Поэтому отправляйся к начальнику лазарета, кабинет номер десять в левой половине первого этажа.
Пройдя в указанном направлении, оказалась перед дверью с табличкой «Альфред Сомерс — начальник лазарета». Постучала и, дождавшись разрешения войти, оказалась внутри. В просторном светлом кабинете за большим письменным столом сидел мужчина средних лет. Светлые волосы, зачесанные назад, уже тронула седина на висках, ярко-голубые глаза лучились добротой и участием, а пышные пшеничные усы добавляли ему сходства с добрый доктором из детских сказок, которые мне читала тетя.
— Добрый день, господин Сомерс, — вежливо поприветствовала я. — Мел Рид, кадет третьего отряда, прибыла для выполнения задания.
— Добрый день, Мел Рид, — лукаво улыбнулся доктор. — Оставь всю эту военную чепуху воякам. Я не райс, и особого звания у меня нет. Я здесь исключительно, как лицо гражданское, но исполняющее свой врачебный долг перед людьми и государством. Ко мне можно обращаться — доктор Сомерс. Присаживайся в кресло. Сейчас я найду копию твоего личного дела, и мы подберем тебе занятие по способностям.
— Как скажете, доктор Сомерс, — охотно откликнулась я, занимая ближайшее ко мне кресло. Вся эта военная муштра мне и самой была в тягость.
— А вот и твои документы, — доктор достал папку с бумагами из шкафа слева от стола. — Что тут у нас? Почти средний уровень дара и опыт работы в столичном лазарете?
Брови доктора Сомерса взлетели вверх, и он обескураженно уставился на меня.
— Не часто сюда заглядывают компетентные кадры, — протянул он. — Вижу, что причина военной службы указана, как личная. Не буду допытываться, что именно могло заставить молодую, красивую, одаренную девушку променять карьеру в столице на зону военных действий на границе, но я очень рад, что ты здесь появилась.
— Я постараюсь применить все свои знания и быть вам полезной, — нейтрально ответила я. Ужасно не хотелось вводить в заблуждение этого доброго и открытого человека, а правду я все равно не могла никому сказать.
— Давай я немного введу тебя в курс дела, а потом определимся уже с заданием, — предложил начальник гарнизона. — Основной наплыв пациентов здесь бывает во время патрулирующих рейдов. Именно в случайных стычках с хиласами бойцы получают основные раны и увечья. Пока восемь отрядов патрулируют окрестности, другие восемь заняты работами в крепости. Спрогнозировать, когда именно появятся раненые не может никто. Поэтому каждого служащего, обладающего природным даром, могут вызвать в любое время дня и ночи. Переговорное устройство находится в твоем личном жетоне, именно по нему придет вызов. Я внесу тебя в список, как врача, поскольку здесь очень мало докторов, имевших практику ранее, все больше лекарки или девушки с даром, но подходящие только в помощницы. Поскольку у тебя есть опыт работы, ты сможешь сама лечить и принимать решения о плане дальнейшей помощи раненым.
Я внимательно слушала доктора Сомерса, стараясь все запомнить и быть готовой в случае необходимости. В своих силах я была уверена, последние курсы Академии мы провели в действующих госпиталях и лазаретах. Правда, многие девушки из знатных семей старались отлынивать от работы в любое удобное время, поскольку считали, что им никогда не придется работать по профессии. Но я старалась прилежно учиться, ведь у меня была надежда когда-нибудь освободиться от рода де Шевари. А свобода накладывала на меня обязанности самой себя содержать, поэтому лишними знания для меня быть никак не могли. Хотя врачевание никогда не было близко моему сердцу так, как животноводство.
— Теперь давай поговорим о том, чем мы занимаемся, когда нет большого потока раненых, — продолжал Альфред Сомерс. — У нас есть большая лаборатория зельеварения. В крепости огромная потребность в зельях, как в лечебных, так и в укрепляющих. Так же мы изготавливаем запас зелий для патрулирующих рейдов, таких как зелье ночного видения и тому подобные. Лабораторией заведует моя жена — Ирма Сомерс. Помимо зельеварения есть еще лаборатория протезирования. Это новое направление даже для столицы, но здесь оно жизненно необходимо, ты позже поймешь почему. Ей заведую я лично. Это одна из причин, почему я работаю вместо престижной клиники Дарсии в этом Богиней забытом месте.
Я ушам своим не поверила, в Академии нам говорили о новом направлении лекарского дела, но только вскользь, поскольку специалистов по этому предмету у нас не было. Наставник рассказывал о каком-то профессоре, который основал лечебное протезирование, но имени я тогда не запомнила. Нежели это доктор Сомерс? У меня загорелись глаза, я во чтобы то ни стало должна попасть в эту лабораторию!
- Предыдущая
- 20/41
- Следующая
