Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница для Бурого волка (СИ) - Алатон Ева - Страница 10
Лин видела такое однажды, когда только приехала к тетушке, тогда проклятого спасти не удалось, потому что не хватило магии.
Тусклое выражение глаз леди Валентайн становится настойчивым, появляется сопорозное состояние и временные видения, слишком хриплое дыхание, временами чередующееся с глубокими вздохами и вздрагиваниями всего тела. Лин быстро смешивает ингредиенты, чтобы дать себе отсрочку для приготовления более сложного зелья. Вывести эту дрянь из организма леди Валентайн будет сложно, но хорошо, что магия Лин бьет через край, ее должно хватить на зелье против гнойного эльвиата, зачарованного на разложение тела.
— И у кого только ума хватило сварить эту дрянь! — в сердцах ругалась Лин снимая с огня готовое зелье.
Добавив немного магии и остудив Лин стала по чайной ложечки вливать зелье больной, придерживая ее за голову. Оно должно восстановить разложившуюся ткань и дать возможность магии срастить каждый сосуд, каждую мышцу, восстановить поврежденные органы. Лин все яснее понимала одно, она не спустит это дело на самотек, ни кто не имеет права так жестоко убивать людей, обрушая на них немыслимые страдания и если бы ее, Лин, не оказалось здесь, леди Валентайн скончалась бы в страшных мучениях.
Через какое-то время в целительскую постучались и валившаяся с ног Лин еле добрела до двери, чтобы открыть ее. Ей впереди предстояла еще целая ночь дежурства у постели леди Елены.
— Госпожа целительница, вам записка от леди Нариды ван Лейс. — быстро отчиталась перед Лин горничная, протягивая сложенный листок.
Пробежав по нему глазами Лин быстро схватила свой кошель с зельями и понеслась дальше по коридору, в покои младшей из ван Лейсов. Оказалось, что у бедняжки горячка.
— Ох тетушка, как же мне сейчас тебя нехватает, — думала Лин упорно стуча в покои леди Нариды. Но ни горничная, ни сама Нарида не спешили ее впускать.
— Пресветлая помоги мне! — С этими словали Лин с силой толкнула дверь, как бы странно это не было, но дверь лего поддалась, будто-бы и не была заперта. В покоях Нариды царил полумрак и Лин войдя в покои осталась стоять на месте, чтобы глаза привыкли к темноте
— Леди Нарида, — позвола Лин младшую из ван Лейсов, — Это Исалина Гризель, целительница, вы посылали за мной. Но ответом Лин была лишь тишина. Тогда она зажгла магический огонек на ладони и осветила гостинную в кторую попала, все было чинно и в порядке, лишь за канапе, стоявшем у окна, виднелся кусокчек платья горничной и Лин рискнула проверить что там.
Горничная лежала неподвижно, бледная кожа, из под которой пробивались синюшные вены добавляла обреченности, а потускневшие глаза смотрели куда-то в глубину души. Лин передернула плечами рт увиденного и бегом выскочила из покоев Нариды ван Лейс, это было уже слишком, сначала пропажа леди Елены, теперь убийство горничной. Лин быстро отправила пенал с донесением князю. Как бы ей не хотелось прерывать бал, но видимо сделать это придется.
Через несколько минут, князь Владис, в сопровождении лорда Вертэн и лорда лен Карт уже осматривали труп горничной сестер ван Лейс, а господа из службы дознания замка искали следы преступления, самой леди ван Лейс в ее покоях не оказалось, что наводидо на более ужасные мысли.
— Госпожа целительница, вам не кажется, что вы слишком часто стали появлятся на местах преступления? Серьезным тоном спросил князь Лин и окатил ее таким презрительным взглядом, что Лин чуть не задохнулась от негодования.
— Ваша светлость, позвольте узнать вы меня сейчас в чем-то конкретном обвнияете? Сжав руки в кулаки, чтобы не выдать свой гнев, поинтересовалась Лин, гордо задрав подбородок. Она честный целитель, хоть ей и было что скрывать, но к исчезновениям девушек она точно не причастна.
— Госпожа Исалина, вас никто пока ни в чем не обвиняет, — вступился за Лин Вертэн. — Просто это все выглядит довольно странно, вы действительно уже второй раз оказываетесь на месте преступления, и если в первом случае вам нашлось оправдание, то что вы скажите теперь? — Лорд Вертэн вроде бы и говорил спокойно, но именно это его спокойствие и напугало Лин до дрожи в коленях. Было в нем что-то такое, звериное что ли.
— Мне горничная принесла записку от леди Нариды, ей стало хуже после отравления, началась горячка и взяв нужный инвентарь я пришла сюда, но нашла только эту девушку, уже отошетшей к Пресветлой и сразу сообщила об этом вам. — Оправдывалась Лин.
— Покажиье мне записку, — потребовал Вертэн.
И Лин запустила руку в потайной кармашек платья с ужасом осознав, что в кармане кроме пепла ничего нет.
— Что с вами, госпожа Исалина? Встревоженно спросил Лидов лен Карт видя как вытягивается и бледнеет изумленное личико целительницы.
А тем временем, Лин дрожащей рукой вынула из кармана горстку того самого пепла.
— Ну так что, госпажа Исалина, — продолжал язвить Владис, — Где же ваша "оправдательная" записочка? — Он просто прожигал девчонку своим взглядом. И как он толко мог так ошибиться в ней, сравнить ее с той, милой и беззащитной девушкой в храме, а всему виной один только запах первоцветов. Будь он неладен! Владис фыркукнул и отвернулся от Лин и стоящего рядом с ней Лидова.
— Владис! Прекрати издеваться над девушкой, мы еще ее ни в чем не обвиняем! — Попросил Лидов друга, при этом глядя на Лин успокаивающим взглядом.
— И давно это у вас с ней? — Рявкнул взбешенный поведением друга Владис. — Видимо уже достаточно одного танца?! Да!? — Владис окончательно вышел из себя, его глаза полыхали огнем, особенно в полу-мраке комнаты, ногти на пальцах удлиннились, превращась в острые когти.
— Да что с тобой такое? — Удивился Лидов. Он не понимал почему его друг разьярен и вот вот набросится на них. — Вертэн, уведи его отсюда, пока нам всем не досталось. А мы с госпожой постараемся разобраться была ли записка на самом деле.
Вертен быстро успокоил брата, но уходить князь отказался, просто плюхнулся в одно из кресел и наблюдал за импровизированным допросом. Артефакт, который Вертэн тайком сунул в руки Владису упорно остовался холодным, пока эта провинциальная целительница отвечала на вопросы и лишь однажды он потеплел, когда Вертэн спросил о ее магии, но и это расценивать как ложь можно было с большой натяжкой. В итоге целительницу отпустили, когда солнце уже взошло над горами и ему, Владису, еще предстоит перед ней извиниться. Ох, как же он это все не любит, и как это все не кстати. А еще нужно найти убийцу горничной и саму леди Нариду. И поспать бы, хоть часок.
Лин так устала за послелнее время, особенно вчерашняя ночь вытянула из нее последние силы. Этот неприятный допрос и горящие презрением глаза князя. — Ох Пресветлая! И почему я все чаще вспоминаю тот страшный день в храме и того монстра, то ли спасшего меня, то ли отбившего для себя? — Лин прикрыла глаза приостановилась вдыхая свежий обжигающий от мороза горный воздух. Как же он хорош, освежает память и бодрит тело, а когда открыла заметила странную картинку: девушка в меховой перелине с глубоким, скрывающим лицо капюшоне, медленно брела по одной из тех очищенных тропинок парка, по которым ходят только садовники да влюбленные, что-то высматривая под голыми деревьями. А потом и вовсе свернула с тропки и решительно полезла в колючие кусты.
Это так заинтересовало Лин, что она постаралась повторить те неслышные шаги охотника, которым когда-то в детстве ее обучал егерь ее отца. Лин осторожно направилась в сторону девушки, стараясь держаться поближе к густым кустам, обрамляющим аллею. Ее серое платье и коричневое пальто не особо были заметны среди них, намереваясь в случае необходимости нырнуть в густое сплетение покрытых молодыми, не боящихся мороза, листочками ветвей северной акации, начинающей оживать, когда сходят сильные морызы. Допустить, чтоб девушка заметила слежку, Лин не желала и поэтому пригибалась ниже не обращая внимая на цепляющиеся колючки.
Но тут девушка вернулась на тропу и торопливо направилась к замку. Да что там торопилась, почти бежала по направлению к нему, и это было очень подозрительно. И очень интересно.
- Предыдущая
- 10/20
- Следующая