Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вектор-Прайм - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 40
— Как по мне, тоже, — согласилась она.
В этот раз Чуи издал целую серию протяжных рычаний, давая понять, что идея его заинтриговала.
— Да бросьте, это же детская игра, — фыркнул Хан. — А я старый, медленный и больной.
— И пугливый, как карманный кролик, — поспешил вставить Энакин, вызвав череду смешков — разумеется, у всех, кроме отца.
— Сейчас в лидерах Мосс Диверс и Твинго, — сообщил Лэндо, имея в виду пару никудышных контрабандистов — ботана и его подручного-салластанина. Славились они скорее полными стаканами выпивки, чем полными трюмами. Поговаривали, что перевези эта парочка хотя бы сотую часть того груза, о котором похвалялась, они стали бы самыми богатыми проходимцами в Галактике, а подбей они хотя бы сотую часть имперских кораблей, о которых рассказывали, Император остался бы без флота задолго до того, как Альянс повстанцев разгромил его.
Об этих хвастунах не слишком высоко отзывался даже тот не особо добропорядочный сброд, который Хан и Чуи привыкли называть друзьями, да и сам капитан Соло их недолюбливал, в особенности Мосса. Так что Лэндо повезло, что именно эти двое сейчас возглавляли зачет для двухместных кораблей.
— Ты же не поместишься в СИД-бомбардировщик, — подтрунил кореллианин над вуки. — Пробьешь ногами днище и будешь пинать астероиды прямо на лету.
Чуи приложил кулачищи к затылку, имитируя огромные салластанские уши, и скорчил глупую физиономию. Затем издал протяжный рык, ясно давая понять напарнику, что Мосс и Твинго им этой трусости даром не спустят. Едва прознав, что Хан и Чуи отказались от попытки побить их рекорд, эти бахвалы на каждом углу будут трепать, что знаменитые кореллианин и вуки признают в Моссе и Твинго лучших пилотов современности.
— Ну да, ну да, — согласился Соло. — А что такое? — с невинным видом спросил он, увидев, что все остальные с улыбками не сводят с него глаз.
Эти улыбки стали еще шире, когда механики Лэндо с трудом втиснули Хана и великана Чуи в двойное противоперегрузочное кресло СИД-бомбардировщика. Один неудачливый работник изогнул ногу Чубакки под неверным углом, и вуки шлепнул его тыльной стороной ладони — не сильно, чтобы тот отлетел всего на несколько метров. Наконец команда механиков справилась с задачей, и пилоты заняли свои места. Чуи, согнутый в три погибели, выглядел весьма нелепо: его волосатые колени почти доставали до подбородка.
— Готовы? — раздалось из динамика.
— Да как мы полетим-то? — запротестовал Хан, с сомнением глядя на напарника.
Вуки взвыл.
— Нет, ты не в порядке, — огрызнулся Соло.
— Да какая разница, — вклинился Лэндо. — Все равно вам и близко не подобраться к рекорду Мосса и Твинго в четыре сорок одну.
Чуи зарычал.
— Готовы! — рявкнул Хан.
— Всегда давите на его самолюбие. — Лэндо подмигнул Лее и остальным.
Как только истребитель Хана и Чуи взмыл из ангара, вся честная компания вернулась в зал управления, чтобы наблюдать за шоу. Дети обменялись мнениями, что их отец и Чуи несомненно побьют предыдущий рекорд, но, не обладая чувствительностью к Силе, едва ли смогут рассчитывать на что-то большее. Джейна припомнила, как лишь благодаря предвидению, дарованному Силой, преодолела непроходимую стену из астероидов, а без него она бы попросту летела вслепую.
Несмотря на то что Джейсен и Энакин разнились во взглядах на Силу, они оба согласились с оценкой сестры.
Люк слушал их разговоры, про себя посмеиваясь. Никто из них троих пока не осознал, какие возможности дарует Сила и какие ограничения накладывает. Точно так же никто из детей не понимал, насколько умен их отец. Люк ни за что не стал бы недооценивать Силу — как не стал бы недооценивать и Хана Соло. К тому же у Хана и Чуи хватало опыта полетов в астероидных поясах.
К тому времени, когда зрители прибыли в зал, экраны по всему периметру уже показывали, как бомбардировщик Хана и Чуи исполняет тренировочные маневры, готовясь ворваться в пояс.
Диспетчеры на «Бегуне по поясу — 1» подтвердили, что щиты работают исправно, и дали добро на старт.
— Отлично, я рад, — сухо ответил Хан, вызвав череду смешков среди зрителей.
Вспомогательный прямоугольный экран крупно показал бомбардировщик, который скользнул в поток астероидов, почти без усилий облетев несколько преград. Он так свободно лавировал между скалами, точно был призраком, не имевшим материальной формы.
— Какая красота, — прокомментировал Джейсен.
***
Хан воспринимал происходящее не так радужно. В сущности, с той секунды, как они с Чуи вклинились в поток астероидов, он только и делал, что истошно орал. То, что с земли казалось просчитанными до миллиметра маневрами, на деле было не более чем чередой безрассудных реакций и следствием одного удачного удара, да и удачный тычок от Чуи подоспел как раз вовремя. Когда они облетали очередную скалу, вуки неуклюже задвигал локтями и угодил напарнику в висок.
Хан как раз собирался задрать нос корабля повыше, чтобы уйти от столкновения, и совершенно не заметил, что сверху подкрался еще один астероид, в который они неизбежно влетели бы, если бы не Чуи со своими локтями. Кореллианин на миг потерял управление, и корабль, следуя тем же курсом, по счастливой случайности пронесся ровнехонько между двумя астероидами, расстояние между которыми показалось ничтожным как пилотам, так и зрителям.
Маневр выглядел блестящим.
— Шарик мохнатый! — заорал Соло.
Вуки повернулся так, что его морда оказалась в сантиметре от лица Хана, и издал рык. Затем оба вновь обратили взоры на экран — как раз в этот момент очередной астероид вознамерился их расплющить. Оба заорали и инстинктивно вскинули руки, чтобы защитить лица. При этом Чуи случайно зацепил коленкой рычаг управления, и бомбардировщик, выполнив боковое вращение, уклонился от удара.
Этот маневр показался зрителям не менее блестящим.
В динамиках раздался голос Лэндо:
— Вы двое заставили детишек разинуть рты.
Хан щелкнул коммуникатором.
— Всегда пожалуйста, — бросил он и, отключив микрофон, заорал: — Да ты издеваешься!
На них надвигалась новая стена космических скал.
Хан дернул штурвал влево, Чубакка — вправо, и… ничего не произошло. Поняв, чего хочет напарник, каждый из пилотов рванул в противоположном направлении, и… опять ничего не произошло.
— Лево руля, ты, вонючий шарик! — исступленно заорал Хан, но сам по глупости рванул штурвал вправо, и, поскольку Чуи в точности выполнил его команду… ничего не произошло.
— От тебя влево, а не от меня! — воскликнул Хан. Прозвучало это довольно нелепо, учитывая, что они оба смотрели в одном направлении.
Протянув лапищу, Чубакка схватил руку капитана вместе с рычагом управления и потянул оба рычага одновременно. Юркий бомбардировщик скользнул влево, чуть не отполировав днищем колоссальную каменную стену. Хан дал полный газ, и они рванули вправо, пройдя в каких-то миллиметрах от скалы, после чего снова вклинились в астероидный поток. Со стороны этот маневр должен был показаться особенно гениальным.
Они снова понеслись навстречу летящим камням, притом чересчур быстро. В динамиках затрещал голос Лэндо, но они не прислушивались к словам, стараясь наладить управление. Быстро приближался огромный вращающийся кусок камня, и два пилота, наконец добившись синхронности действий, уронили нос бомбардировщика вниз. Корабль выписал изящную петлю, проскользив вдоль поверхности астероида и использовав его гравитацию, чтобы немного притормозить полет.
Впереди показался относительно свободный участок пояса — наконец можно было перевести дух. Хан бросил взгляд на таймер, во многом чтобы понять, не пора ли им с Чуи убираться отсюда подобру-поздорову.
Таймер не работал.
— Что такое? — буркнул пилот и постучал по приборной панели.
Ничего не произошло.
Тогда Хан щелкнул переключателем системы связи.
— Хронометр не работает, — сообщил он. — Что там со временем?
- Предыдущая
- 40/88
- Следующая