Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаукар - Рахаева Юлия - Страница 117
— Так это его хвост?
— Будем считать, что я этого вопроса не слышал. Но я могу с уверенностью сказать, что Бокей не убивал этого мужика. Да и ноги у него побольше будут, чем вот эти следы.
— Смотри, — Омари показал на лёд, куда привели следы босых ног. Там они обрывались.
— Так это не оборотень, — проговорил Юрген. — Это русалка.
— А что, русалки зимой не впадают в спячку? Стоп, разве у них есть ноги?
— У некоторых есть.
— Ну, и как она под лёд ушла? Просочилась?
— Давай серьёзно. Могла она поползти на тот берег?
— Мне кажется, это следы от лыж, — проговорил Омари. — Она надела на ноги лыжи и перешла на тот берег. Когда я жил с сиварами, у некоторых тоже были лыжи. Следы похожи.
— Почему-то я уверен, что следы дальше приведут на стоянку.
— Ты будешь сообщать об этом Караель или, может, пойдём отсюда? У нас сейчас есть все шансы бежать.
— А ты знаешь эти места? Знаешь, куда бежать?
— Я знаю, куда идти от стоянки.
— Тогда пошли.
Ночь была лунной, и Оташ распорядился не делать больше остановок. Следы на снегу говорили о том, именно здесь прошли Караель и её люди. Лошадей Оташ и его друзья оставили на стоянке, послушав местных, которые твердили о густом лесе и бездорожье. Вскоре впереди показалась скрытая подо льдом река, а на другом берегу горел костёр, вокруг которого сидели люди.
— Кажется, мы нашли их! — обрадовался Оташ.
— Вот только их там меньше, чем должно быть, — отозвался Альфред.
— В любом случае нам надо на ту сторону.
— Там полынья, — заметил Брунен. — Это может быть опасно.
— А ты в полынью и не лезь, — ответил шоно и зашагал к реке. Он осторожно ступил на лёд и медленно пошёл вперёд, обдумывая каждый следующий шаг. Альфред и Элинор последовали за ним.
— Стойте! Кто вы такие? — послышался мужской голос с берега. Один мужчин у костра направлял на путников пистолет. Рядом с ним было ещё трое мужчин и одна женщина.
— Я великий шоно Оташ Справедливый! Со мной мои друзья. Я ищу своего брата.
— Опусти оружие, — сказала Караель. — Здравствуй, великий волк. Нашел, значит?
— Нашёл, — ступив на берег, проговорил Оташ. — Где Юрген?
— Он со своим приятелем ушёл ловить самку оборотня, — ответила женщина.
— Кого? С кем? — не понял шоно.
— Самку оборотня, — повторила Караель. — Самого оборотня он уже убил. Вот его хвост, — она помахала трофеем.
— Допустим. А что за приятель?
— Как там его… Комар?
— Омари, — поправил её один из слуг.
— А он что здесь забыл? — удивился Оташ.
— Он здесь случайно, — ответила Караель. — Его надо было убить, потому что он чужак, но Юрген сказал, что он может нам пригодиться.
— Оборотней ловить?
— Да. Самка оборотня загрызла Батлая. Она опасна.
— Я больше не могу слушать этот бред, — вмешался Альфред. — Кого-то убили? Если я, конечно, правильно вычленил информацию из вашего потока фантазий.
— Вот там его тело, — Караель показала куда-то в сторону.
— А его ведь действительно загрызли, — осмотрев тело, проговорил Элинор.
— Там, где мы его нашли, были следы босых ног, — сказал один из мужчин. — Норт и его приятель пошли по ним искать самку.
— Но ты не переживай, великий волк, — снова заговорила Караель. — Твой брат достоин. Он убьёт её.
— Я правильно понимаю, — улыбнулся Оташ, — Юрген и Омари вдвоём отправились искать самку оборотня?
— Да, — кивнула женщина.
— А где были следы босых ног?
— Ты хочешь пойти за ними? — догадалась Караель.
— Конечно, хочу. Это мой брат, и я не хочу, чтобы он пострадал от зубов самки оборотня.
— И ты туда же? — вздохнул Альфред.
— Он справится, — сказала Караель. — Я же говорю, он достоин.
— Ладно, мы сами разыщем, — проговорил Оташ.
— Ты хочешь забрать Юргена себе! — вдруг воскликнула женщина. — Я не позволю тебе это сделать до ночи зимнего солнцестояния.
— А что такое должно произойти в эту ночь?
— Рождение новой Караель.
— Послушай, не хочу тебя разочаровывать, но я уверен, что Юрген и Омари уже сбежали. Глупо было отпускать их одних.
— Нет, это не так.
— Думай, что хочешь, но мы уходим. Я готов закрыть глаза на существование вашего поселения в моём Шоносаре, но лишь при условии, что вы перестанете убивать всех, кто случайно или нет узнает о вашей стоянке. Если же нет, я отправлю сюда армию.
— Как ты смеешь так говорить со мной?! — встав, Караель замахнулась рукой, желая ударить Оташа по лицу, но шоно перехватил её руку и крепко сжал. Трое из её слуг схватились за оружие, но Альфред и Элинор также направили на них свои пистолеты.
— Не стоит меня злить, — проговорил Оташ, всё ещё держа Караель за руку. — Я великий шоно, я правитель всего Шоносара, это моя земля. Сам небесный волк хранит меня. Если хоть один из твоих слуг выстрелит, ты пожалеешь о том дне, когда родилась. Твою стоянку сравняют с землёй. Лагерь моих воинов разбит неподалёку отсюда. Они ждут моего сигнала. Если его не будет, то они не пощадят никого, ни женщин, ни детей.
— Опустите оружие, — тихо сказала женщина. Слуги повиновались.
— Альфред, заберите их пистолеты.
Брунен и Элинор отобрали у мужчин оружие.
— Надеюсь, больше не увидимся, — проговорил Оташ.
— Это было впечатляюще, — сказал Альфред, когда они отошли от костра в поисках следов босых ног. — Особенно про лагерь воинов.
— Трюк довольно старый, — ответил шоно, — но по-прежнему работает.
— Мне интересно, как сюда попал Омари? — спросил Элинор.
— По всей видимости, он работал, — сказал Оташ, — хотя в это верится с большим трудом.
— А кто загрыз того парня? — продолжал задавать вопросы Акст. — Неужели волк? И откуда тогда следы ног?
— Скорее всего, это была большая собака, — ответил Брунен. — А хозяин, натравив её на несчастного, оставил следы, чтобы все подумали на оборотня.
— Вот только зачем? — задумчиво проговорил шоно. — Кому так приспичило напугать местных?
— Вот следы, смотрите! — воскликнул Элинор. — Их едва не затоптали. Дальше вот пошли ещё двое. Думаю, это как раз Юрген и Омари.
— Идём, — кивнул Оташ.
Следы снова привели их к реке, и стало ясно, что визиря с главным ловчим нужно было искать на другом берегу. Перейдя реку, друзья двинулись дальше. Следы вели обратно к стоянке Караель.
— Могу предположить, что Юрген и Омари плохо знают эти места, — проговорил Альфред. — Скорее всего, они хотят найти дорогу обратно, ориентируясь на стоянку.
— Нам бы тоже лошадей неплохо забрать, — ответил Оташ.
— А я вот всё думаю, — зевнув, заговорил Элинор, — что это за обряд такой?
— Ты о чём? — не понял Брунен.
— Ну, рождение новой Караель.
— Если рассуждать логически, то эта женщина, которую все здесь называют госпожой, хочет родить наследницу, — ответил Альфред. — У них тут явно матриархат.
— И что, она хочет родить наследницу от Юргена?
— По всей видимости, да.
— Но почему?
— У него и спросим, — сказал Оташ. — Когда найдём.
До стоянки оставалось совсем недалеко, когда Элинор вдруг воскликнул:
— Тут кровь!
— Здесь, кажется, была драка, — проговорил Альфред, осматривая место.
— Это сломанная стрела, — Оташ поднял с земли древко с оперением. — И ещё одна.
— Остриё, видимо, осталось в ране, — сказал Брунен.
— Что же здесь произошло? — спросил Элинор.
— Здесь тело, — отойдя в сторону, проговорил Альфред. — Его снегом припорошили.
— Это женщина, — подойдя ближе, сказал Оташ.
— Её зарезали, — осмотрев тело, сделал вывод Брунен. — На вид ей где-то около пятидесяти. Тут сумка. Наверное, это её.
Альфред решил проверить содержимое сумки и вдруг присвистнул.
— Что там? — спросил Оташ.
— Оборотень, — ответил Брунен, доставая волчий череп.
— Так вот чем загрызли того бедолагу.
— Полагаю, следы были этой женщины.
— Но я не понимаю, зачем ей понадобилось изображать из себя оборотня. И кто её убил? Неужели Юрген с Омари?
- Предыдущая
- 117/165
- Следующая
